

D2202

།བླ་མེད་གོས་སྔོན་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་ཤོག་།རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཤྲཱི་བྷ་དྲས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱ་རྱ་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་ནཱ་མ་ ཏནྟྲ་ཊཱི་ཀཱ།བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འགྲོ་བ་གང་གིས་མི་ཤེས་རབ་རིབ་སེལ་ཅིང་བདེ་བ་དག་ལ་ལེགས་འགོད་པ། །མགོན་པོ་སྒྲིབ་པ་ཀུན་སྤངས་ ཡོན་ཏན་མ་ལུས་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་འཁོར་ལོ་དཔའ་བོ་སྡེ་དཔོན་ཆེ།།ཉེས་དང་ཉེས་བྲལ་ཀུན་སྤངས་བདེ་བ་བླ་མེད་དག་དང་རབ་བཅས་ཀུན་དུ་སྣ་ཚོགས་དོན་གྲུབ་པ། །རྒྱལ་བ་གསང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཅན་དང་བདག་པོར་བཅས་ལ་ཀུན་ནས་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །གང་ ཞིག་གསལ་བར་མ་བཤད་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་མུན་འདྲར་འཐོམས་འགྱུར་ཞིང་།།ཤེས་རབ་མིག་དམར་ཕྱེ་ཕྱིར་གང་གིས་གང་བཤད་པ། །དེ་དག་དམན་པར་གྱུར་ཅིང་གསལ་བར་མ་བྱས་པ། །གྲོང་ཁྱེར་སེར་སྐྱ་ལ་སོགས་གནས་པའི་བདག་པོ་ལེགས་མཉེས་དེ་ཡི་སྟོབས་ ཀྱིས་འོངས།།ཅི་ནུས་གང་གནས་དཔུང་བཅས་ཤེས་རབ་ལེགས་བསྡམས་གང་ཐོབ་དེ་དག་དགྲོལ་བར་བྱ། །འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་འདི་དག་གིས་ནི་རྒྱུད་འདི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་། དགོས་པ་དང་འབྲེལ་པ་དང་། དགོས་པའི་ཡང་ དགོས་པ་བསྟན་ཏེ།འདི་ལྟར་བརྗོད་པར་བྱ་བ་མེད་པའི་ཚིག་ལ་ནི། ནམ་ཡང་རྟོག་པ་སྔོན་དུ་གཏོང་བ་རྣམས་འཇུག་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། སྨྱོན་པའི་ཚིག་ལྟ་བུ་ཡིན་ལ། ཉན་པ་པོ་སློབ་པ་དག་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུའི་ཚིག་ལ་ཞུགས་ནས་ལྡོག་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་དོ། །བརྗོད་པར་བྱ་བ་ ཡང་ཐ་སྙད་ཙམ་དུ་མེད་པ་མ་ཡིན་གྱི།དངོས་པོ་ལ་མེད་པ་ཉིད་དོ། །གལ་ཏེ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་བསྟན་ཀྱང་དགོས་པ་མ་བསྟན་ན་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། བྱེས་པའི་ཚིག་གམ་གང་དུ་གཞན་གྱི་ཚིག་བཞིན་དུ་དགོས་པ་མེད་དོ་ཞེས་བསྟན་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་དོ། །བརྗོད་དགོས་པའང་ གཞན་གྱི་བསྒྲུབ་པ་ཡིན་གྱི།དེ་ལ་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །འབྲེལ་པ་མེད་པའི་ཚིག་ལ་དེ་བཞིན་ཏེ། དཔེར་ན་རྟ་བརྗོད་པའི་སྒྲས་གླང་པོ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟ་ན་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བ་ཉིད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
愿获得无上胜妙青衣及一切共同成就。《摄集一切分别智慧灯论》由大阿阇黎室利跋陀罗造，圆满。
梵文为：Ārya-nīlāmbaradhara-nāma-tantra-ṭīkā
藏文为：《圣者青衣持明续释》
顶礼圣者文殊师利童子！
向能除众生无明翳障、安置众生于安乐、
怙主断尽诸障碍、具足一切功德自性轮、勇士大将、
远离过失及无过、具足无上安乐、成就种种义利、
胜者大密金刚持及诸主尊致以清净敬礼！
若未明说者众生皆如暗中迷惑，
为开启智慧赤目而作此释，
彼等微劣未明显之义，
承迦毗罗卫城等处诸主欢喜力而来。
当尽己所能，以智慧善摄众力，解说所得义理。
关于"如是我闻"等词，此等文句显示此续部之所诠、必要、关联及究竟必要。如是，若无所诠之语，则有分别智者终不趣入，如同狂人之语。学法弟子若入如是语中亦当退却。所诠亦非仅是名言，实为实相。若说所诠而不明其必要，亦复如是，如同童稚之语，或如他说无有必要。所诠必要乃为利他成就，非为其他。无关联之语亦复如是，譬如以马之声诠说象等，如是亦当如是。

 །གལ་ཏེ་དགོས་པའི་དགོས་པ་མ་བསྟན་ན་ཡང་དེ་ བཞིན་ཏེ།འདི་ལྟར་གང་ཞིག་གི་འབྲས་བུ་མེད་པའི་རྟོགས་པ་འདིས་ཅི་ཞིག་བྱ། དཔེར་ན་བུད་མེད་བུད་མེད་ལ་འབྲེལ་པའི་ཡན་ལག་རྟེན་པ་ལྟ་བུ་དང་མ་ནི་ང་གི་གཟུགས་ལ་འདོད་ཆགས་ཅན་རྟོག་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། བདག་ཀྱང་ཅི་ནས་ཡི་འཆད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཡོངས་སུ་ བརྟགས་ནས་འཇུག་པར་མི་འགྱུར་བ་ལྟ་བུའོ།།དེ་བས་ན་འཇུག་པའི་ཡན་ལག་གི་གཙོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཐོག་མ་ཉིད་དུ་ནི་དགོས་པའི་དགོས་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་གང་ལས་འབྱུང་བ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་དགོས་པ་དང་འབྲེལ་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་གཞན་དུ་ཡང་བརྗོད་ པར་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚོལ་བར་ནུས་པ་ལ་ནི་ཐོག་མར་བརྗོད་པར་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་དགོས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྙད་པར་བྱའོ། །དེ་ལས་འདི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་གང་ཞིག་ཅེ་ན། འདི་ལྟར་ལམ་དང་འབྲས་བུ་དང་སྤང་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་ལམ་ལ་བརྟེན་ནས་འབྲས་བུ་ཐོབ་ པ་དེས་ན་དེ་དང་འགལ་བའི་ཆོས་སྤོང་བར་འགྱུར་རོ།།གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ཡིན་དུ་ཟད་མོད། དེ་ཉིད་བསྟན་པ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་སྒྲའི་ཚིག་ལ་མ་བརྟེན་པར་ནམ་ཡང་རྟོགས་པ་མི་འབྱུང་ངོ་། །གལ་ཏེ་བྱུང་ན་ནི་ཐམས་ཅད་གཞུང་གི་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ལ་མི་ལྟོས་པར་དེར་ འགྱུར་བ་ཞིག་ན་དེ་ནི་མེད་དོ།།གལ་ཏེ་ཡོད་ན་རྐྱེན་གཞན་ལ་ལྟོས་ཏེ་སྐྱེ་བའམ་རྐྱེན་གཞན་དང་བྲལ་བས་སྐྱེ་བ་རྟོགས་གྲང་ན་དང་པོ་ལྟར་ན་ཡང་ཐམས་ཅད་ལ་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བའམ། རྒྱུ་ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱུ་ལ་རང་བཞིན་བྱེ་བྲག་ཏུ་འགྱུར་བ་མེད་པས་མེད་པར་ཐལ་བར་ འགྱུར་རོ།།ཕྱི་མ་ལྟར་ན་འབའ་ཞིག་པ་རྣམས་ལ་ནི་ནུས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ན་ཡང་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། ནི། འབྲས་བུ་ཡན་ལག་མ་ཚང་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་དུས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་ཞིག་ན་དེ་ནི་མེད་དོ། །དེ་བས་ན་གཞུང་གི་ཚོགས་མེད་ན་བརྗོད་པར་བྱ་བ་རྟོགས་པ་ མི་འབྱུང་ངོ་།།དེ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པ་དགོངས་པ་ཡིན་པ་དང་། གཞུང་ཐམས་ཅད་ཡིན་པ་ལ་སོགས་པར་རྟོགས་པའི་དགོངས་པར་ཡང་མི་འབྱུང་ངོ་། །དེ་བས་ན་ཤུགས་ཀྱིས་གཞུང་གི་ཚོགས་འདི་དག་ཐབས་ཡིན་ལ། དགོས་པ་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་ཉིད་ཀྱིས་འབྲེལ་ པའང་བསྙད་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་བས་ན་གཞུང་གིས་བསྟན་པ་བླང་བ་དང་དོར་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་དགོས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་འགྱུར་ཏེ། བསྒོམ་པའི་རིམ་གྱིས་ཐོག་མ་ཉིད་དུ་ཚོགས་ཀྱི་ལམ་ལ་གནས་པར་ བྱེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
若不显示究竟必要亦复如是。如是，无果之证悟有何用？譬如女人依止女人之关系支分，或如母亲对我色身起贪著分别，如是思维："我亦当如何解说"而不趣入。
因此，由于是趣入支分之主要，首先当说究竟必要。为知彼从何生起，其次当说必要及关联。如是于他处亦能寻求所诠等，故首先显示所诠，其次当说必要等。
若问此中何为所诠？即是道、果及所断。如是依道得果，由此当断违彼之法。若问虽然如是，为何显示彼义？为此，若不依止声词，则永不生证悟。若生，则一切不待论典文句等而成就，然实不然。
若有，则应观待他缘而生，或离他缘而生。若如初者，则一切中生一切，或因无有特殊自性故，应成无因。若如后者，则单独者无有功能故。
若谓如是亦当成就者，则无缺支分之果应恒时生起，然实不然。是故若无论典聚集，则不生所诠之证悟。如是亦不生证悟即是密意、一切论典等之密意。
是故，以势力此等论典聚集是方便，必要从方便生起故，关联亦已说明。因此，论典所示取舍等是必要。若问于此将成何果？则成就自他圆满利益，以修习次第首先安住资粮道。

།དེ་ནས་ཟབ་པ་དང་མི་ཟབ་པའི་བྱེ་བྲག་གི་རིམ་གྱིས་དྲོད་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ལ་སོགས་པ་སྦྱོར་བའི་རིམ་གྱིས་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པས་མཐོང་བའི་ལམ་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་ནས། ཉོན་མོངས་པའི་ སྒྲིབ་པ་དང་།ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་ལ་སོགས་པ་ས་བོན་དང་བཅས་པ་བཏོན་པ་ནི་རང་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར་པའོ། །བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་སུ་རུང་ནས་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྣོད་དང་སྣོད་མ་ཡིན་པ་ལེགས་པར་བརྟགས་ཏེ། མཐོ་རིས་ཀྱི་ལམ་ནི་དགེ་བ་དང་བསམ་ གཏན་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་དང་།ཉན་ཐོས་དང་། རང་རྒྱལ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལམ་ལ་དགོད་པ་ནི་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་བ་ལ་ནི་ གསང་གནས་པའི།།མཐོང་དང་གོམས་པའི་རིམ་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་སར་ནི་འགྲོ་བར་བྱེད། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །སྣ་ཚོགས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྣམས་ཀྱིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བྱས་ན། །སོ་སོའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་བྱེད། །ཅེས་འབྱུང་བ་ དང་།གཞན་ཡང་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་རིགས་ཀྱི་གང་ཟག་གིས། །དང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །བསམ་གཏན་བསྒོམས་པའི་རིམ་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་སར་ནི་འགྲོ་བར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལྟར་དགོས་པའི་དགོས་པ་མཐར་ཐུག་པ་བརྗོད་ ནས།གང་དག་དད་པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་དག་ཀྱང་སྲིད་པ་ལེགས་པར་བཟུང་ནས་འཇུག་པར་འགྱུར་ལ། ཆོས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་དག་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུ་ལ་གནོད་པ་དང་བྲལ་བས་འཇུག་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་དགོས་པ་བརྗོད་ནས། ད་ནི་ཡན་ལག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་སྡུད་པ་པོའི་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་དེ། འདི་ཁོ་ན་སྐད་བཤད་པ་བདག་གིས་ཐོས་ཞེས་པར་སྟོན་ཏེ། འདིའི་དུས་ནི་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་ཐོས་ཞེས་སོ། །གལ་ཏེ་གཞན་དུ་མི་འཁྲུལ་བར་འགྱུར་རོ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྤངས་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་འདི་སྐད་དུ་བདག་ཁོ་ནས་ཐོས་ཞེས་པར་ཡང་སྟོན་ཏོ། །གང་གིས་འདི་ལྟར་གཞན་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྟོན་ཏོ། །དུས་གཅིག་ཁོ་ནའི་ཚེ་ཐོས་ཞེས་པས་ཀྱང་གཞན་སྤོང་བ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བས་ཏེ། འདིས་ཆོས་གཞན་དང་ལྡན་པ་དང་། དུས་གཞན་དང་ལྡན་པ་རྣམས་གཅོད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后以深浅差别次第，获得暖相等，以加行次第而得。其后现证一切法之真如，获得见道等，断除烦恼障及所知障等连同种子，是为圆满自利。
由修生等成就堪能后，善观有情之堪能与否，安立于增上生道即善业、禅定、等至等，以及声闻、独觉、菩萨及无上佛道，是为圆满他利。如云：
"一切如来之，
秘密中密住，
以见修次第，
趣向佛地中。
为诸有情利，
种种身语意，
若发菩提心，
各获其果报。"
又如："大乘种性者，
初发菩提心，
以修禅次第，
趣向佛地中。"等。
如是宣说究竟必要后，随信行者亦当善持而趣入，随法行者亦由离害而趣入。如是说明必要已，今当解说支分。
于此"如是我闻"等中，"如是我闻"表示结集者之语，显示"我闻如是说"，此中时间即"如是闻"。若异此则成错乱等已遮。又显示"唯我闻如是"，由此显示"非他人"。由"唯一时闻"亦成遮余，即此遮除具余法及具余时等。

 །གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ན་ནི་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་། སྡུད་པ་ཐོས་པ་མང་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་ལ་སོགས་པ་སྤངས་པ་ཉིད་དོ་ཞེན་མ་ཡིན་ཏེ། གཅིག་གིས་གཅིག གསལ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཡང་ཕྱིར་རོ།།འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། འདི་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཞེས་པའོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་ན་འགལ་བ་ཉིད་དོ་ཞེ་ན་མ་ཡིན་ཏེ་སྡུད་པ་པོར་གྱུར་བ་བདག་ཁོ་ན་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། འདི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་ རྒྱལ་བ་ལ་གཟིགས་ཏེ་འཛུམ་པ་མཛད་ནས།ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཁྱོད་སྤོབས་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་གསུངས་པ་དང་། དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་སྟན་ལས་ལངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། ། འདི་ཁོ་ན་སྐད་བཤད་པས་ཀྱང་། ཆོས་གཞན་སྤངས་པ་མ་ཡིན་ཏེ་དེའི་དུས་སོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ན་སྡུད་པ་པོ་ཐོས་པ་ཆུང་བ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ་གཞན་གྱི་ཚེ་གཞན་ཐོས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱུན་མ་ཆད་པ་དང་འགལ་བ་ཡིན་ཏེ། དུས་གཞན་དུ་གཞན་ལ་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་ཕྱིར་དང་། འདི་ཁོ་ན་ཞེས་ངེས་པར་གཟུང་བར་མི་ནུས་ཏེ། རྒྱུན་དུ་ཡང་དང་ཡང་དུ་འབྱུང་བ་མ་ཡིན་པས་རྙེད་པར་དཀའ་བ་ཉིད་དོ། །དེ་བས་ན་བདག་ཁོ་ནས་ཐོས་ཞེས་པ་ནི་བློ་རྣོ་བ་དང་། ཐོས་པ་ཆེ་བ་དང་། རྒྱུད་རྙེད་པར་དཀའ་བ་སྟོན་ཏེ། ཐོས་ཞེས་པའི་སྒྲས་སྐད་ཅིག་གཅིག་ཙམ་གྱིས་ཐོས ཞེས་པ་ནི་བློ་རྣོ་བ་བསྟན་ཏོ།གཞན་དུ་ནི་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་འཛིན་པར་ག་ལ་ནུས། ཐོས་པ་ཆེ་བ་ཡང་འདིའི་ཚེ་འདི་ཐོས་གཞན་དུ་གཞན་ཐོས་ཞེས་པས་བསྟན་ཏེ། དེས་ནི་ཁྱབ་པ་ཉིད་ཀྱང་བསྟན་ཏོ། །གཞན་དུ་མ་ཐོས་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་རྙེད་པར་དཀའ་བ་བསྟན་ཏེ། ཐམས་ཅད་ ཀྱིས་གཞན་གྱི་གནས་སུ་ཐོས་པ་དང་རྙེད་པར་ག་ལ་ནུས།དེ་བས་བདག་ཁོ་ན་ཞེས་པ་འགལ་བ་མེད་པ་ཉིད་དོ། །གལ་ཏེ་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་ཐོས་ན་ནི་དེའི་རིམ་པ་དང་འགལ་བ་ཉིད་དོ་ཞེ་ན། མ་ཡིན་ཏེ། བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་མ་འགགས་པའི་རྨི་ལམ་བཞིན་ནོ། །གཞན་གྱི་ཚེ་ གཞན་ཐོས་ཞེས་པ་ཡང་དེ་ཉིད་དེ་ཡིན་པའམ།དེ་ཡང་ཡིན་པ་ཉིད་དོ་ཞེ་ན། དེ་ལ་ཅིར་འགྱུར། གལ་ཏེ་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། མངོན་སུམ་དུ་གང་ལ་ཡང་གཞན་དུ་དེ་མ་གྲུབ་པ་ཉིད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
若如是则非舍弃眷属圆满、多闻结集、法轮不断等，因为一者明显另一者故。眷属圆满亦非，谓"与此同时"。若如是则有相违耶？非也，此义为"唯我为结集者"。如经云："世尊观三界胜者而现微笑，告曰：'三界胜者汝当勇进'。尔时忿怒三界胜者从座而起，向世尊如是白言。"
由"如是说"亦非舍余法，是彼时故。若如是则结集者亦非少闻，因于他时闻他故。与法轮不断相违者，以于他时对他不断故，不能确定"唯此"，以非常常出现故难得也。是故"唯我闻"表示利根、多闻及难得传承，以"闻"字表示仅一刹那闻即显示利根。否则岂能仅一刹那领受？多闻亦由"此时闻此，他时闻他"而显，此亦显示遍及。"他处未闻"表示难得传承，一切于他处闻及获得岂能？是故"唯我"无相违也。
若谓一刹那闻则与其次第相违耶？非也，如加持不断之梦。若谓他时闻他者，是彼即是此耶？抑或亦是此耶？于此何为？若谓是此，则于任何现量亦不成立于他。

 །གལ་ཏེ་དེ་ཡང་དེ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་དུ་འགྱུར་བ་ཤིན་ཏུ་གཅིག་པ་ ཉིད་དོ་ཞེ་ན་ནི།དེ་ནི་ཉེས་པ་མེད་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཉིད་དེ་དེའི་དུས་ན་ནི་དེར་སྣང་སྟེ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་མཐུ་དང་སོ་སོའི་རྐྱེན་གྱིས་དེར་སྣང་བ་ཉིད་དེ་ཟླ་བ་དང་ཆུ་བཞིན་ནོ། །དེ་བས་ན་དོན་དུ་ནི་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ཡང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ ཉིད་དོ།།གཞན་དུ་ན་དེ་ལྟར་སྟོན་པར་ག་ལ་ནུས། གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་ཅིའི་ཕྱིར་མ་བརྗོད་ཅེ་ན། དེ་སྐད་སྨྲས་པ་ལ་ཡོན་ཏན་ལྷག་པ་ཅི་ཡོད། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་ཉིད་དོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་ན། བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྟན་པ་བདག་གིས་ཐོས་ཞེས་བྱ་བར་ཡང་འགྱུར་རོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་ཞེས་བྱ་བས་སྡུད་པ་པོ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་མངོན་སུམ་དུ་ཐོས་པར་གསལ་ཏེ། ཅི་ནས་ཀྱང་གཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པས་སྨོན་པས་བར་གཅོད་པ་དང་། སྨན་ པས་ལུང་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པ་དང་།ཇི་སྐད་བཤད་པས་སྡོག་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་དོ། །གལ་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། བདག་གིས་དུས་གཅིག་ན་ཐོས་ཞེས་པས་ཇི་སྐད་སྨོས་པའི་ཉེས་པ་མེད་དོ། །སྨན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདེ་བར་རྟོགས་སོ། །དེ་ལྟ་ན་ནི་འདི་ དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཞེས་པ་དང་།འདིར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་སྨོས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་དེར་འགྱུར་ལ་ཤུགས་ཀྱིས་རྟོགས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་ཡང་མི་ནུས་ཏེ་མཚུངས་པའི་ཕྱིར། གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་ན་གཞུང་མང་པོར་འགྱུར་བའི་ཉེས་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་མི་ རྟོག་པ་ཉིད་དེ་ལ་དེར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་གང་གི་ཕྱིར།དངོས་སུ་ཐོས་ཞེས་པ་ལྟར་ན་དེས་གསུངས་པ། དངོས་སུ་ཐོས་ཏེ་མ་གསུངས་པ་ལ་ནི་ནམ་ཡང་ཐོས་པ་མེད་དོ་ཞེས་འཇིག་རྟེན་ན་གསལ་བར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །གལ་ཏེ་མ་གསུངས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པ་ལས་ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འབྱུང་བས།དེ་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེ་ན། བྱིན་གྱིས་བརླབས་དང་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐུས་ཞེས་བྱ་བ་ལས་རྟོགས་པར་གསུངས་སོ། །ཞེས་བྱ་བའི་ངེས་པ་ཅི་ཞིག་ཡོད། །གལ་ཏེ་མདོ་ལས་གནོད་པ་དང་། །གཞན་སྒྲུབ་པ་ནི་ཅུང་ཟད་མེད་དེ། འདི་ནི་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
若谓亦是彼，则一切处皆成极为一性耶？此无过失，如是三界胜者，彼时现为彼，以不可思议力及各别缘故现为彼，如月与水。是故实际上三界胜者即是金刚手。否则岂能如是显示？
若如是，何故不说"世尊宣说"？如是说有何殊胜功德？即显示为世尊语。若如是则成"我闻世尊所说"。由"世尊如是宣说"明显表示结集者亲自现闻，以一向传承断除愿望障碍、医者授记等，如所说即成返转。若世尊宣说，我于一时闻，则无如所说过失。诸医者善解。
若尔则"与此同时"及"于此"等亦当说。于此成彼，亦不能说由势力了知，以相等故。若如是则有文句繁多过失。若谓不思即成彼者，何故？如亲闻，如是说亲闻，于未说者终无所闻，世间已明说。
若谓虽未说，由加持而闻，故说彼。由加持及愿力了知，如是说有何决定？若经中无害，余证少许亦无，此当思维。

 །གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་ན་བཀའ་མ་ཡིན་ཏེ་དུས་ཕྱིས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེ་ན། མ་ཡིན་ཏེ། འཕགས་པ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལས་འཁོར་ཉེ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དྲིས་པ་དང་། མདོ་སྡེ་རྣམས་ལ་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ ལྡན་འདས་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས།འཁོར་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཡི་རང་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ཡང་དག་པར་བྱོས་ཤིག་པར་ལུང་ཕོག་གོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལུང་དང་མཐུན་པར་ཡང་དག་པར་ སྡུད་པར་བྱེད་པས་དེ་སྐད་དུ་བསྟན་པ་ཉིད་དོ།།དེ་ལྟར་ན་མངོན་པར་ཡང་སྡེ་སྣོད་གསུམ་སྡུད་པའི་དུས་སུ་ཀུན་དགའ་བོའི་གདོང་མཆི་མ་དང་བཅས་པས་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལས། གསུང་གིས་མ་ནོར་བར་བསྟན་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་བས་ ན་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མ་ལུས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར།འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཚིག་འདིའི་དོན་དང་བཅས་པ། ཡོན་ཏན་དང་བཅས་པ། བྱིན་རླབས་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་རབ་ཏུ་བཅས་པའོ། །གལ་ཏེ་འདི་ལྟར་ན་འདི་ཞེས་ པའམ།འདི་དག་ཅེས་པའམ། །འདི་རྣམས་ཞེས་པས་ཀྱང་དེ་ཁོ་ནའི་དོན་ཐམས་ཅད་སྟོན་པར་ནུས་པས། འདི་ཁོ་ན་ཞེས་པ་ངེས་པར་གསུང་བར་མི་བྱའོ་ཞེ་ན། མ་ཡིན་ཏེ། གང་གི་ཕྱིར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟབ་མོ་སྟོན་པའི་བརྡར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ཏེ། ཛ་རི་ཁཾ་ཞེས་པ་བཞིན་ ནོ།།དེ་ལྟར་ན་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་འབྲེལ་པ་ཉིད་དུ་ཞེ་ན། འདོད་པ་ཉིད་དོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་ན་སྡུད་པ་པོ་མེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། འདོད་པ་ཉིད་དོ། །འདིར་སེམས་ཅན་འདུལ་བའི་དབང་མ་གཏོགས་པར་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། སྡུད་པ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ཐ་དད་དུ་བྱ་བ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
若谓如是则非佛语，以后时出现故。不然，如圣者般涅槃经中近侍众问，于诸经中授记说："如是我闻一时，世尊某某"等乃至"彼等一切眷属欢喜，赞叹世尊所说"。其后世尊随顺授记而结集，故如是显示。
如是显然于三藏结集时，阿难陀面带泪水说"如是我闻"等，如语无误而显示。是故为显示一切续部无余义故，说"如是我闻"等，此语具义、具功德、具大加持等。
若如是，则以"此"或"此等"或"此等诸"亦能显示一切真实义，何须定说"唯此"耶？不然，以成为显示甚深方便智慧之符号故，如"匝日康"（藏文：ཛ་རི་ཁཾ）。若如是则与"我"等相连耶？是也。若如是则无结集者耶？是也。此中除调伏众生权巧外，所谓"导师"与"结集者"等毫无差别。

།དེ་ལྟར་ཡང་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་བའི་ཡི་གེའི་དོན་རྣམས་ཀུན། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བསྟན་དུ་གསོལ། །བདེ་བར་གཤེགས་པས་བསྟན་དུ་གསོལ། །དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་རབ་ གསན་ནས།།ལེགས་ཞེས་ལན་གསུམ་གསུངས་མཛད་ནས། །རྒྱལ་བའི་སྲས་ལ་དོན་འདི་གསུངས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་བའི་ཡི་གེ་དེ་རྣམས་ཀུན། །ངས་ནི་ཁྱོད་ལ་བཤད་པར་བྱ། །ཁྱོད་ནི་རྩེ་གཅིག་ཡིད་ཀྱིས་ཉོན། །ེ་ནི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ ཡིན་ཏེ།།འབྱུང་བ་སྡུད་པ་ཡོངས་དག་པའི། །འབྲས་བུ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་བདག་།གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་ཅན། །བ་ནི་འབྱུང་བ་ཀུན་སྡུད་ཆུ། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་བྱང་ཆུ་ཡི་ཁམས། །ཡོངས་སུ་དག་པ་ལྷ་ཡི་སྐུ། །རིན་ཆེན་གོས་སྔོན་ཞེས་སུ་བཤད། །ལ་ནི་གཅོད་ པའི་སྒྲ་གཅན་ས།།བརྟན་དང་གཡོ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཡོངས་སུ་དག་པ་ལྷ་ཡི་སྐུ། །བདེ་གཤེགས་གོས་སྔོན་ཞེས་སུ་བཤད། །མ་ནི་འབྱུང་བ་མེ་རང་བཞིན། །ཚ་ཞིང་སྨིན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཡོངས་སུ་དག་པ་ལྷ་ཡི་སྐུ། །པདྨ་གོས་སྔོན་ཞེས་སུ་བཤད། །ཡ་ནི་རླུང་དུ་གྲགས་པ་ སྟེ།།ཡང་ཞིང་གཡོ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཡོངས་སུ་དག་པ་ལྷ་ཡི་སྐུ། །ལས་ཀྱི་གོས་སྔོན་ཞེས་སུ་བཤད། །གསང་བ་བདེ་མ་བསྒྲུབ་པ་ལས། །གཞན་དུ་གསང་བ་རྙེད་མ་ཡིན། །གསང་བ་འདི་ཡི་དུས་རྣམས་སུ། །རྣལ་འབྱོར་མཆོག་གིས་ནན་ཏན་བྱ། ། ནི་ནམ་མཁའ་ ཡོངས་སུ་དག་།ལུས་ཀུན་ལ་ནི་གནས་པའི་རླུང་། །ཁྱབ་བྱེད་ཅེས་སུ་གྲགས་པ་སྟེ། །ནམ་མཁའ་རྣམ་དག་འདི་ལས་བྱུང་། །ལ་ནི་ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །སྙིང་ན་དྲོད་རླུང་ཁ་དོག་སེར། །གཉི་ག་ལས་ནི་འབྱུང་བ་སྟེ། །ཡི་གེ་ལ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །བ་ནི་ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར ཏེ།།ལྟེ་བར་མཉམ་གནས་དཀར་ཟླུམ་བདག་།གཉི་ག་ལས་ནི་དལ་བར་འབྱུང་། །ཡི་གེ་བ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །མ་ནི་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །མགྲིན་པ་གྱེན་རྒྱུ་གྲུ་གསུམ་དམར། །གཡོན་པ་ནས་ནི་འབྱུང་བ་སྟེ། །ཡི་གེ་མ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཡཾ་ནི་ རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ།།གསང་བ་ཐུར་སེལ་གཞུ་དབྱིབས་ལྗང་། །གཡས་པ་ནས་ནི་འབྱུང་བ་སྟེ། །ཡི་གེ་ཡ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ེ་ནི་སྒྲ་ཡི་རང་བཞིན་ཅན། །ལ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན། །དེ་བཞིན་པ་ནི་དྲི་ཡི་བདག་།མ་ནི་རོ་ཡི་བདག་ཉིད་དེའི། །ཡ་ནི་བྱ་ཡི་ བདག་ཉིད་ཡིན།།དེ་ཉིད་སྲུང་བའི་མཆོག་གི་རྒྱུད། །གསང་བ་བདེ་བ་ཆེན་པོར་འབྱུང་། །གང་ཞིག་འདི་ལ་རྟག་གནས་ན། །རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་སྡུད་པ་ཐོབ། །

如是亦说：
一切如来之
密咒字义总
祈请正觉说
祈请善逝说
如是祈请已
善哉三遍言
为佛子说此
一切如来之
密咒诸字总
我今为汝说
汝当专心听
涅（藏文：ེ，梵文：ने，罗马音：ne，意为空）乃虚空界
摄集诸大种清净
果为善逝众之主
主尊金刚着青衣
波（藏文：བ，梵文：ब，罗马音：ba，意为水）乃摄集诸大种水
坛城清净水界性
圆满清净天尊身
名为宝生着青衣
拉（藏文：ལ，梵文：ल，罗马音：la，意为地）乃罗睺断声地
坚固动摇之自性
圆满清净天尊身
名为善逝着青衣
玛（藏文：མ，梵文：म，罗马音：ma，意为火）乃火性之大种
炽热成熟之本性
圆满清净天尊身
名为莲花着青衣
雅（藏文：ཡ，梵文：य，罗马音：ya，意为风）乃闻名为风者
轻动自性之本体
圆满清净天尊身
名为事业着青衣
密咒乐母修持外
他处不得诸密咒
于此密咒诸时中
瑜伽至尊当精进
涅乃虚空遍清净
遍布身中住气息
名为遍行所共知
从此清净虚空生
拉乃大地之坛城
心中暖气黄色相
从二者中而出生
具足拉字之音声
波乃水之坛城者
脐中等住白圆相
从二缓慢而出生
具足波字之音声
玛乃火之坛城者
喉中上行红三角
从左之中而出生
具足玛字之音声
扬乃风之坛城者
密处下行弓形绿
从右之中而出生
具足雅字之音声
涅乃具声之自性
拉乃具色之本性
如是波为香之性
玛乃味之本性者
雅乃触之本性是
此即护持最胜续
密咒大乐中出生
若人常住于此中
即得金刚总持果

 །རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་སྡུད་པ་ཐོབ། །ཅེས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པའི་རྟོག་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལས་འབྱུང་བ་དང་། གཞན་ཡང་། ཨེ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོར་འབྱུང་། ། ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་འགྱུར་བའི། །ས་བོན་གསང་བ་མཆོག་གི་རྒྱས། །དེ་དབུས་ནོར་བུ་བཟང་པོ་ཉིད། །བཾ་གྱི། འཁོར་ལོ་འདི་ནི་གསང་བ་ཆེ། །གང་ཞིག་ཡོན་ཏན་མཆོག་གིས་རྒྱས། །སྤྲུལ་པའི་ས་བོན་ཡང་དག་ལྡན། །གསང་བ་དེ་ནི་བདེ་བ་ཆེ། །མ་ནི། ལོངས་སྤྱོད ཆེན་པོ་དམ་པ་ཉིད།།གསང་བ་འདི་ལས་འབྱུང་བ་སྟེ། །རོལ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་དམ་པ་སྟེ། །དགའ་བ་འདིར་ནི་བསམ་པར་བྱ། །ཡ་ནི་ཀུན་དུ་སྐྱོད་བྱེད་རྟེན། །སྣ་ཚོགས་གསང་བ་བླ་ན་མེད། །ཡོན་ཏན་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་འགྲུབ། །རླུང་དང་རྩ་དང་ འཁོར་ལོ་དང་།།དག་པའི་ཐིག་ལེའི་རྟགས་རྣམས་ནི། །ཡི་གེ་བཞི་པས་ཡང་དག་འབྱུང་། །ཆགས་དང་གྲོལ་བའི་དབང་དུ་གཉིས། །ཞེས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བ་ལྟ་བུའོ། །གཞན་ཡང་གསུངས་པ། ཨེ་ནི་སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་ཉིད། །བཾ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཉིད། །མ་ནི་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ ཉིད།།ཡ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉིད། །དབང་བཞི་ལ་ནི་གང་གནས་པ། །རྣལ་འབྱོར་དངོས་པོ་བཞི་དང་འབྲེལ། །ཡི་གེ་ཨེ་ནི་དབྱིངས་ཡིན་ཏེ། བ་ནི་རོལ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །ཐིག་ལ་གཉིས་མེད་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །དེ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་སྤྲུལ་པ་འབྱུང་། ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ནས་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །གནོད་སྦྱིན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྒྱུ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་གནོད་སྦྱིན་གང་བ་བཟང་པོ་དང་། །ནོར་བུ་བཟང་པོ་དང་། ལྔས་རྩེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་གང་ན་གནས་པའི་ཕྱོགས་དེ་ནི། གནོད་སྦྱིན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྒྱུ་བའི་གནས་སོ། །ཤིན་ཏུ་བདེན་པ་ནི་གནོད་པས་བརྫི་བ་མེད་པ་ཉིད་དོ། །འདིའི་གདུལ་བྱ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གཙོར་བསྟན་པ་དང་། བར་དུ་གཅོད་པར་འགྱུར་བ་སྤངས་པར་བསྟན་ཏོ། །ཡོངས་སུ་དག་པ ནི་ཤེལ་དངས་པ་ལྟ་བུར་གནས་པ་སྟེ།འདི་དག་གི་དོན་ཡང་ཤེལ་གྱི་ནང་དུ་ཆུད་པ་ལྟ་བུའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཤེལ་དུ་གསལ་བ། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱན་དང་ལྡན་པའི་དབུས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གང་ཞིག་བཞུགས་ཤེ་ན། གནོད་སྦྱིན་སྡེ་ དཔོན་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ།དེ་ལ་གནོད་སྦྱིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཡང་གཙོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

即从大乐修持实相真实中所出。
复次：
诶（藏文：ཨེ，梵文：ए，罗马音：e，意为大乐）乃大乐中出生
一切功德所生起
密咒最胜之种子
其中即是妙宝性
旺（藏文：བཾ，梵文：वं，罗马音：vaṃ，意为轮）之
此轮实为大密咒
以最胜德而庄严
具足化现之种子
彼密即是大安乐
玛（藏文：མ，梵文：म，罗马音：ma，意为受用）乃
最胜广大受用性
从此密咒而出生
最胜游戏神变相
于此当观此喜乐
雅（藏文：ཡ，梵文：य，罗马音：ya，意为动）乃普遍运动依
无上种种密咒义
功德法轮之所显
金刚心性得成就
气脉轮及
清净明点诸相好
由四字中正出生
贪欲解脱二自在
如是出自真实摄续。
复次所说：
诶乃身轮之自性
旺乃心轮之自性
玛乃语轮之自性
雅乃大乐之自性
住于四种灌顶者
瑜伽相应四事业
诶字即是法界性
波为游戏智慧相
明点无二手印相
彼生受用与化身
如是等类而出现。
为显示圆满处所故，说"一切夜叉所游行"等。其中夜叉善贤及妙宝、五髻等，彼等所住之方即是一切夜叉游行之处。极为真实者即无能损害性。此中显示所化圆满为主及断除障碍。
遍清净者，如净水晶而住，此等义亦如入于水晶中之宫殿明现水晶，坛城具足庄严中央世尊安住之义。
何者安住？说"大夜叉统领"等。彼为一切夜叉主中之主故。

 །དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་དུ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ས་བཅུ་ལ་གནས་པའི་དུས་སུ་པདྨ་སྟོང་དང་ལྡན་པའི་དབུས་སུ་བཞུགས་ ཏེ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་སོང་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གཞན་གྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ་ཉིད་དོ། །མཆེ་བ་གཙིགས་པ་ནི་གང་གིས་ལོག་པར་རྟོགས་པ་ཟ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཡིད་ཁྲོས་པ་ནི་ཞི་བའི་ལས་ཀྱིས་ ནི་མི་འདུལ་བའི་ཕྱིར་རོ།།མིག་མེ་མདག་གི་ཕུང་པོ་འདྲ་བ་ནི་བལྟས་པ་ཙམ་གྱིས་འཇིགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དབུགས་མེ་ལྕེ་ལྟར་འབར་བ་ནི། སྒྲ་ཙམ་གྱིས་འདུལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །འཇིགས་པའི་ང་རོ་ཅན་ནི། ངག་གི་ཉེས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཕྱིར་རོ། ། འདི་དག་ཀྱང་དམན་པའི་ཟས་དང་། ཡིད་ཀྱི་ཟུག་རྔུ་དང་། དམན་པ་ལ་བལྟ་བ་དང་། བརྫུན་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བར་ཡང་བསྟན་ལ། གདུལ་བྱའི་རྟགས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཡང་བསྟན་ཏེ། ལེགས་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཏོ། །སྦྲུལ་དཀར་པོ དང་ནག་པོ་དང་།སེར་པོ་དང་འོག་ནས་སྟོན་པའི་དམར་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་བརྒྱན་པ་སྟེ། རང་འདོད་ཆགས་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཉམས་པ་དང་བྲལ་ཞིང་། ཕྱི་རོལ་གྱི་ཀླུ་རིགས་དྲུག་ལ་སོགས་པ་འདུལ་བའི་རྟགས་སུ་བསྟན་ཏོ། །བཞིན་ རྒྱས་པ་ནི་གདོང་འཕེལ་ཁ་ཆེ་བ་སྟེ།ལྷ་ཐམས་ཅད་འདུལ་བའི་རྟགས་སུ་བསྟན་པའོ། །སྨིན་མ་དཔྲལ་བར་བསྡུས་པ་ནི་ཁྲོ་གཉེར་མེའི་ཕྲེང་བ་དང་བཅས་པ་སྟེ་མེ་ལྟ་འདུལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཡ་སོས་མ་མཆུ་མནན་པ་ནི། སྲིན་པོ་འདུལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཤིན་རྗེའི་ཆ་བྱད་ཅན་ ནི།གསུས་པ་ཆེ་བ་སྟེ་གཤིན་རྗེའི་རིགས་འདུལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ལག་པ་བརྡབས་པས་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་ལྡན་པ་སྟེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ངོ་། ། ལ་ལ་ཞེས་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་ནི་རླུང་ལྷ་དང་གནོད་སྦྱིན་འདུལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །གད་རྒྱངས་དགོད་པ་ནི་འབྱུང་པོ་འདུལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱ་མཚོ་ལ་ སོགས་པ་གསུམ་ནི་ཀླུ་དང་ལྷ་འདུལ་བའི་རྟགས་ཏེ་ཅི་རིགས་སུ་སྦྱར་རོ།།དེ་དང་དེ་དག་གིས་ཅི་ཞིག་འདུལ་བར་མཛད་ཅེ་ན། སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། སྦྱོར་བ་ནི་ལྷ་ལ་སོགས་པ་ནད་སྣ་ཚོགས་གཏོང་བའི་ཐབས་བྱས་སོ། །བཟློག་པ་ནི་རང་གི་གནས་ སུ་སྦྱར་ཏེ།གནོད་པའི་བདག་པོ་དང་བཅས་པའོ། །གཅོད་པ་ནི་སྦྱོར་བའི་བདག་པོ་ཤི་བར་བྱེད་པའོ།

以下是完整翻译：
三时如是等义为：菩萨住于十地之时，安住于具千叶莲花之中央，一切如来为其灌顶，并如"金刚手汝往"等，亦为他人所说。
露出獠牙者，为吞噬邪见故。心生忿怒者，因以寂静事业不能调伏故。眼如火炭聚者，为令见之生畏故。气息如火焰燃烧者，为以声音调伏故。具可怖吼声者，为降伏一切语过失者故。
此等亦显示远离劣食、意之刺痛、观劣境及妄语等过失，并显示所化不共之相，即"善"等之义。
以白蛇、黑蛇、黄蛇及下文所说红蛇等庄严身体，表示远离以贪欲为主的破戒过失，并显为调伏外部六种龙族等之相。
面容广大者，即面貌丰满宽大，表示调伏一切天众之相。眉毛聚于额间者，即具忿怒纹及火焰鬘，为调伏火故。以上齿压下唇者，为调伏罗刹故。具阎罗相者，即大腹相，为调伏阎罗族故。
手相拍打者，即具金刚杵，一切皆然。发出"啦啦"声者，为调伏风神及夜叉故。大声狂笑者，为调伏部多鬼故。
海等三者为调伏龙众及天众之相，随应配之。
若问以彼等调伏何者？说"一切瑜伽"等。瑜伽即对天等降下种种疾病之方便。遮止即令返回自处，并及害主。断除即令瑜伽主死亡。

 །ཡོན་ཏན་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དང་ལྡན་པ་སྟེ། མ་ལུས་པའི་བདག་པོ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དང་ལྡན་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་ནི་སྟོབས་བཅུ་དང་། མི་འཇིགས་པ་བཞི་དང་། བསྲུང་ བ་མེད་པ་གསུམ་དང་།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད་དང་། བསྙེལ་བ་མི་མངའ་བའི་ཆོས་ཉིད་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པར་བཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་སྦྱར་རོ། །འཁོར་གང་དང་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་བདེ་གཤེགས་གོས་སྔོན་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། གཞན་ ཡང་།གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ། གནོད་སྦྱིན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཉིད་དོ། །གནོད་སྦྱིན་མཐུ་བོ་ཆེ་ནི་གནོད་སྦྱིན་གཞན་པས་མཐུའི་བྱེ་བྲག་ཐམས་ཅད་དུ་དཔགས་པའོ། །གནོད་སྦྱིན་དྲག་པོ་ནི་འདིར་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱིས་ འདུལ་བའི་སྤྲུལ་པ་ཡིན་ཏེ།འདིར་གདུལ་བྱའི་གཙོ་བོ་གོས་སྔོན་ཅན་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ཤིན་ཏུ་གོང་དུ་སྨོས་པ་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །ལྷ་ནི་མ་ཧཱ་དེ་བ་དང་། ཁྱབ་འཇུག་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་རང་གི་ཆུང་མ་དང་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་འཁོད་པར་གྱུར་ཏོ། ། འདི་ལྟར་ཉི་མ་དང་ཞེས་བྱ་བས་ནི་གཙོ་བོའི་ཡང་གཙོ་བོའི་གཟི་བརྗིད་དོ། །ཟླ་བ་དང་ཞེས་བྱ་བས་ནི། བདེ་གཤེགས་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་ལ་སོགས་པའི་གཟི་བརྗིད་ཉིད་དོ། །ལྷ་ལ་སོགས་པའི་གཟི་བརྗིད་དེ། དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་དེ་ནི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས ཉིད་དོ།།དམན་པར་གྱུར་པའི་གཟི་བརྗིད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་དང་། རང་གདུལ་བྱའི་དོན་དུ་སྣ་ཚོགས་པར་གྱུར་པ་ཉིད་དོ། །དེའི་ཚེ་ས་ཡང་ཆེར་གཡོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །དེ་ནས་གླེང་བསླང་བ་བསྟན་པ། འཁོར་ཐམས་ཅད་ནི་ལྷ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཁམས་ གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་དང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།བླ་མེད་གོས་སྔོན་ཅན་ཁྱོད་ཅེས་པ་ནི་གང་ཡིན་ཞེས་པའོ། །གང་དང་གང་ཡོད་ཅེ་ན། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱིས་སྤྲུལ་པའམ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་འོད་ཟེར་ལས་སྤྲུལ་པ་ ཞིག་གམ་ཞེས་པའོ།།དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ན། གལ་ཏེ་བསྡུས་པའི་སྐུ་ཡིན་ནམ་ཞེས་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེའི་ངོ་བོར་བྱས་པ་ཞིག་གམ། གལ་ཏེ་ལས་ཀྱི་ཁྲོ་བོར་དབང་བསྐུར་བའམ་ཞེས་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའམ། དེར་གྱུར་པ་ཞིག་ གམ་ཞེས་པའོ།།བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ནི་དེར་ཚོགས་པ་ཉིད་དོ།

以下是完整翻译：
功德即具足佛陀之功德，无余主即具足一切之主。如是功德即安住具足十力、四无畏、三不护、十八不共佛法、无忘失法性等。
若问其眷属为何？如是"善逝蓝衣尊"等，复有大夜叉将军如前，即为一切夜叉之主。大力夜叉即在一切威力差别上超越其他夜叉。暴恶夜叉即此处以寂静等事业调伏之化现，此处应知以所化主蓝衣尊为主而特别提及。
天众即大自在天、遍入天等。如是其他亦与自眷属、眷众同住。如是"日"等表示主尊中主尊之威光，"月"等表示善逝蓝衣尊等之威光，以及天等之威光。如是即为诸佛世尊之法性，即降伏劣等威光，为所化众而现种种形相。
"尔时大地震动"等易解。
此后显示缘起：一切眷属即天等，意为三界胜主为上首。"无上蓝衣尊汝"即问其为何。若问是何？"是否为一切善逝之化现"即是否为一切如来心光所化？若非如是，"或为总集身"即是否为一切佛陀之本体？"或为事业忿怒尊之灌顶"即是否为一切佛陀所灌顶或成就彼？我与眷属即集会于彼。

 །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་བཀའ་ཉན་ཏེ། །ཞེས་པའི་དུས་གསུམ་བཀའ་ལས་མི་འདའ་བ་ཉིད་དོ། །ལས་དང་བྱ་བ་ནི་གོ་སླའོ། །དྲག་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་པ་ནི། སེམས་ཅན་གྱི་ དོན་དུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྣ་ཚོགས་པ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིག་པའོ།།དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་བ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པ་འདུས་པ་ཆེན་པོའི་འཁོར་རྣམས་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། ཀྱེ་མ་འདུས་པ་ཆེན་པོའི་ཚོགས། །ལེགས་སོ་ ལེགས་སོ་ལེགས་པར་གསུངས།།གང་ཕྱིར་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རང་བཞིན་མེད་ཅིང་མཚན་ཉིད་མེད། །སྤྲོས་མེད་གཡོ་བ་མེད་པ་སྟེ། །འགྲོ་བ་འདུས་པར་གྱུར་པ་རྣམས། །ང་ཡི་བསྟན་ལ་གནས་པ་ལ། །རིམས་དང་དུག་ལ་སོགས་པས་ འཚེ།།དེ་ཕྱིར་ང་ནི་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་སྣང་། །གང་ཞིག་དེ་ཉིད་སངས་རྒྱས་གཟུགས། །འགྲོ་བའི་དབང་དུ་སྤྲུལ་པ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །དབང་བསྐུར་བར་ཡང་ཡང་དག་བཤད། །ང་ནི་དུས་གསུམ་ཀུན་དུ་འབྱུང་། །ང་ནི་ སངས་རྒྱས་ཀུན་རང་བཞིན།།ང་ནི་རྒྱུད་རྣམས་སྟོན་པ་སྟེ། བླུན་པར་གྱུར་པའི་འགྲོ་བ་ལ། །མིག་འཕྲུལ་ཚུལ་ནི་སྟོན་བྱེད་པ། །ཞེས་གསུངས་མ་ཐག་ཏུ་འདུས་པ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་རོལ་པའི་མཆོད་པ་ཆེན་པོས་ཁྱབ་པར་གྱུར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་སྐད་ དུ་སྟོན་ཏེ།བདག་ནི་དངོས་སུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་ཡང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་སྣང་ངོ་ཞེས་སོ། །འདིར་ལེའུ་དང་པོ་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་ངེས་པར་འབྱིན་པར་བྱེད་པས་གླེང་གཞི་ཞེས་བྱའོ། །འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་ ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་དང་པོའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་གླེང་གཞི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་ཀྱང་། ལམ་རྣམ་པ་གཉིས་རྫོགས་པར་མ་བསྟན་ན། །སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པ་དག་ཀྱང་དམན་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་འཕགས་པ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱིས་ཞེས་བྱ བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ནི་བསྐྱེད་པ་དང་རྫོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དང་བཅས་པ་སྟེ། སྒྲིབ་པའི་རི་འཇོམས་པའི་ཕྱིར་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །གང་གི་ཕྱིར་དང་པོ་རགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་བསླབ་བོ། །དེ་ནས་རགས་པའི་ རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལས་ལོག་སྟེ།ཡུལ་གང་ལ་ཡང་རྩེ་གཅིག་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整翻译：
"如何听从三世教令"即不违背三世教令。事业与所作易解。"请示暴烈三昧"即为众生利益而入种种三昧。
如是祈请已，世尊对三界胜等大众眷属宣说道："善哉大众会，善哉善哉善说。以诸三世佛，无性无相故，无戏论无动。众生聚集者，住我教法中，为疫毒等害。是故我忿怒，种种庄严现。彼即佛陀身，随众生而化，为成就众生，说为正灌顶。我于三世生，我为诸佛性，我为诸续师，为愚痴众生，示现幻化法。"
说毕，大众眷属即以稀有游戏大供养遍满。此说明：我虽实为一切佛陀之本体，然为众生利益而示现灌顶。
此处第一品为缘起品，因确定宣说故名缘起。此为《圣金刚手蓝衣续广释》第一品广释。
如是虽示圆满缘起，若不圆满宣说二种道，则入修行者亦成劣故，故说"尔时圣蓝衣尊"等。其中暴烈金刚即具生圆次第，因摧毁障碍山故如是称。因初依粗瑜伽而修生起次第，其后远离粗分别，于任何境获得专注。

 །དེ་ནས་ཡིད་ནི་ནང་དུ་བཀུག་སྟེ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་སློབ་བོ། །དེ་ནས་ཕྲ་བའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལས་ལོག་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ཉེ་བར་འགྱུར་ཏེ། གཞན་ལ། གང་གིས་དང་པོར་བསྐྱེད་ ལ་གནས།།རང་གི་ལས་ནི་ཡང་དག་རྫོགས། །དེ་ནས་སློབ་བརྟག་བྱ་སྟེ། །ལས་སུ་རུང་ནས་ཆོས་རྣམས་ཀྱི། །དེ་ཉིད་ངེས་པར་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་འབྱུང་བ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་། །དེ་ཉིད་གསལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་རྒྱས་པར་བསྟན་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར།ཕྱག་རྒྱ་གསང་སྔགས་ཐུགས་སྦྱོར་ལས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྔོན་དུ་སོང་བའི་ཡི་གེ་ནི་སེམས་ཡིན། །ཧཱུཾ་གསང་སྔགས་སོ། །དེ་ལ་ཐུགས་ཀྱི་རྟགས་འབྱུང་བ་ནི་ཐུགས་སྦྱོར་རོ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་དཔལ་ལྡན་གོས་སྔོན་ ཅན་ནི་ཁྲོ་བོ་དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོས་དབང་བསྐུར་བ་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།།དེ་དག་ནི། དོན་ཡང་ཡ་མཚན་སྣ་ཚོགས་ལྡན། །ཞེས་པ་གང་ལ་སྤྲོས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་གྱི་གདུག་པ་ཅན་བཏུལ་ཏེ་སླར་འདུས་པ་འདིས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་ འཁོར་གཅིག་ཏུ་མཛད་པའོ།།དེ་དག་གི་དོན་ཡང་ཐོག་མར་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རིམ་པས། བླ་མ་དང་། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མདུན་དུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། སྤོས་དང་། མེ་ཏོག་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་དང་། ཞལ་ཟས་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ། བདག་གིས་ སྡིག་པ་ཅི་བགྱིས་དང་།།བགྱིད་དུ་སྩལ་དང་ཡི་རང་ལ། །སངས་རྒྱས་སྤྱན་སྔར་མཆིས་ནས་སུ། །མ་ལུས་སོ་སོར་བཤགས་པར་བགྱི། །ཞེས་སྡིག་པ་བཤགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུ་དག་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དག་དང་། ཉན་ཐོས་ནས་ སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའི་ལམ་ལ་གནས་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བྱའོ།།དེ་ནས། ཕྱོགས་བཅུ་དག་ན་གང་བཞུགས་པའི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་དུ་གསོལ། །ཞེས་བསྐུལ་ལོ། །དེའི་རྗེས་སུ། རྒྱལ་ བ་མྱ་ངན་འདའ་བཞེད་དམ།།ཇི་སྲིད་སེམས་ཅན་གནས་ཀྱི་བར། །འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བླ་མེད་ཆོས་རྣམས་བསྟན་དུ་གསོལ། །ཞེས་བརྗོད་ལ། དེ་ནས་རང་ཉེས་པ་ལས་ལྡོག་པའི་བསམ་པས་ཅི་ནུས་ཀྱིས་ལྡོག་པར་བྱ། གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚད་མེད་པས་བྱང་ ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ།བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་མེད་པར་བྱའོ།

以下是完整翻译：
其后摄心于内，修学圆满次第。其后远离细分别，趋近空性。如他处所说："初住于生起，圆满自事业，然后当观察，堪能已获得，诸法之实性。"等文亦明此义。
其后为广说生起等次第故，说"手印密咒心相应"等。菩提心为前导的文字即是心，"吽"为密咒，由此生起心相即是心相应。由此所生吉祥蓝衣尊，即以智慧坛城轮灌顶彼忿怒尊为加持。彼等即"义具种种稀有"所说，调伏坛城外诸恶者后复集，此即成一化现坛城。
彼等之义，初依下文所说次第，先于前方迎请上师及诸佛，以香、花、灯、涂香、饮食等作正供养。"我所造诸罪，及劝他造作，见他造随喜，于佛前悉皆，无余各别忏。"如是忏悔罪业。
其后随喜十方所住诸佛菩萨及从声闻至凡夫道所住者。其后"十方所住诸，佛及菩萨众，为一切众生，祈请转法轮。"如是劝请。
随后"诸佛若欲入涅槃，乃至众生住世间，为利众生故，祈请说无上法。"如是宣说。其后以离自过之心尽己所能断除、受持。其后以无量发菩提心，回向善根于福德资粮。其后应观内外诸法无自性。

 །དེ་ལས་ལངས་ཏེ་སེམས་ཉིད་ཧ་ལྗང་གུ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལས་རབ་དང་དྲ་བར་གྱུར་པར་བྱའོ། །དེའི་ དབུས་སུ་ཡཾ་ལས་རླུང་།བཾ་ལས་ཆུ། སུཾ་ལས་ས་གཞིར་རབ་ཏུ་བཅས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་བྷྲཱུཾ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད། པདྨ་བརྒྱད་པ་མུ་ཁྱུང་དང་། །གྲུ་ཆད་ཁྱམས་དང་སྒོ་བཞིར་བཅས། །ར་བ་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། །ཕ་གུ་དང་ནི་རྟ་བབས་དང་། །དར་གྱི་བླ་རེ་བ་དན་དང་། ཕྱི་དང་ ནང་གི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས།།ཀུན་དུ་གསང་བའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རྟེན་དུ་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་ནང་དུ་རང་ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་ཇི་སྐད་སྨོས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པའི་སྐུར་བསྐྱེད་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་མདུན་དུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་མཆོད་པ་ དང་།བསྟོད་པས་མཉེས་པར་བྱས་ཏེ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ་མོ། །དེ་ནས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་དག་ལ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་ནོར་བུས་མཚན་པ་དང་། པདྨའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བྱས་ལ། ཁ་བྱང་དུ་བལྟས་པའི་པདྨའི་སྒོ་ཅན་དུ་བྱས་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སྙོམས་ པར་ཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྤྲོས་ཏེ།ཐིག་ལེ་དང་ཡི་གེ་ལས་སྐུར་བྱས་ཏེ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བྱས་པ་ཕྱི་རོལ་དུ་སྤྲོས་ཏེ། ཕྱིའི་གདུག་པ་ཅན་རྣམས་བཏུལ་ནས་སླར་འདུས་ཏེ། ཕྱིའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བཞུགས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། བདེ་གཤེགས་གོས་སྔོན་ཅན་ནི་ཤར་གྱི་འདབ་མ་ ལ་བཞུགས་ཏེ།མདོག་དཀར་པོ་གོས་སྔོན་པོའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། སྦྲུལ་དཀར་པོའི་རྒྱན་ཆ་ཅན། གཡས་ན་འཁོར་ལོ། གཡོན་ན་དྲིལ་བུ་ཐོགས་པ། རང་དང་འདྲ་བའི་ཡུམ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་ཐུགས་ཀར་འཁྱུད་ནས། གཡོན་པས་ཁྲག་གི་ཐོད་པ་སྟོབས་པ། སྐུའི་ ཁ་དོག་དཀར་པོས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཁྱབ་པའོ།།དེ་བཞིན་དུ་རིན་ཆེན་གོས་སྔོན་ཅན་ལྷོའི་འདབ་མ་ལ་བཞུགས་ཏེ། མདོག་སེར་པོ་གོས་སྔོན་པོའི་ཤམ་ཐབས་གསོལ་བ། སྦྲུལ་སེར་པོའི་རྒྱན་ཅན། གཡས་ན་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ། གཡོན་ན་དྲིལ་བུ་ཐོགས་ པའོ།།ནུབ་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་པདྨ་གོས་སྔོན་ཅན་བཞུགས་ཏེ། མདོག་དམར་པོ་གོས་སྔོན་པོའི་ཤམ་ཐབས་གསོལ་བ། སྦྲུལ་དམར་པོའི་རྒྱན་ཅན། གཡས་ན་པདྨ་དམར་པོ། གཡོན་ན་དྲིལ་བུ་ཐོགས་པའོ། །བྱང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མལ་ལས་ཀྱི་གོས་སྔོན་ཅན་བཞུགས་ཏེ། མདོག་ལྗང་གུ། གོས་སྔོན་པོའི་ཤམ་ཐབས་གསོལ་བ། སྦྲུལ་ལྗང་གུའི་རྒྱན་ཅན། གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ། གཡོན་ན་དྲིལ་བུ་ཐོགས་པའོ། །མཚམས་རྣམས་སུ་ནི་རང་གི་ལྷ་མོ།

以下是完整翻译：
从彼起已，观想心性为绿色吽字，变成种种金刚网罗。其中央，由"岩"（यं，yaṃ，风）字生风，由"班"（वं，vaṃ，水）字生水，由"孙"（सुं，suṃ，地）字生地基极为坚固。其上由"布隆"（भ्रूं，bhrūṃ，宫殿）字生起宫殿，具八瓣莲花、角隅、回廊及四门，围墙、网垣、半墙、栏杆及门楼，绸缎帷幔与幢幡，内外庄严极美丽，一切皆为秘密体，成为圆满所依处。
于如是具足等庄严之内，以三种仪轨如前所说庄严生起自身，迎请智慧尊于前，以供养赞颂令生欢喜后融为无二。其后于自金刚现吽字，复观想五股白金刚杵顶饰宝珠，成为莲花宫殿，面向北方具莲花门，加持后入于等持，放射菩提心，由明点及文字成身。
诵"吽吽"向外放射，调伏外部恶者后复收摄，安住于外宫殿中，即：善逝蓝衣尊安住东方花瓣上，身白色著蓝裙裳，饰白蛇璎珞，右持轮，左持铃，佛母与自身相同，右手持铃抱于心，左手献血颅器，身白色遍满东方世界。
如是宝生蓝衣尊安住南方花瓣上，身黄色著蓝裙裳，饰黄蛇璎珞，右持燃宝，左持铃。西方花瓣上莲花蓝衣尊安住，身红色著蓝裙裳，饰红蛇璎珞，右持红莲，左持铃。北方花瓣上事业蓝衣尊安住，身绿色著蓝裙裳，饰绿蛇璎珞，右持十字金刚杵，左持铃。于诸隅处安住自部佛母。

 སྤོས་མ། མེ་ཏོག་མ། མར་མེ་མ། དྲི་ཆབ་ཐོགས་པ་དཀར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུའི་མདོག་ཅན་ནོ། །ཁྱམས་ཀྱི་གྲཝ་ལ་ནི། སྒེག་མོ་དང་། ཕྲེང་བ་མ་དང་། གླུ་མཁན་མ་དང་། གར་མཁན་མ་རྣམས་སོ། །དེའི་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། མགོན་པོ་ནག་པོ་དང་། མིག་མི་བཟང་དང་། རྣམ་ཐོས་སྲས་རྣམས་སོ། །ནང་དུ་པདྨའི མཚམས་སུ་ནི།ཐོད་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་བཀང་བའོ། །དེ་ལྟར་ལྷའི་འཁོར་ལོ་ཡང་དག་པར་བསྐྱེད་ནས་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གསུམ་བཀོད་དེ། དེ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དབང་བླང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྐུ་ལ་སེམས་གཏད་དེ་ཡང་དང་ ཡང་དུ་བསྒོམ་ཞིང་འདྲེས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་གལ་ཏེ་སྐྱོ་ན་རང་གིས་སྔགས་བརྒྱའམ་སྟོང་ལ་སོགས་པ་བཟླས་ཏེ། འདི་དག་གི་དུས་སུ་ཡང་རང་གི་ས་བོན་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས། དེའི་འོད་ཀྱིས་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ གྱི་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་དབྱུང་བ་དང་།བསྲེག་པ་དང་། བསྲུང་བར་བསམ་མོ། །ཡང་ན་རང་གི་འོད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤངས་སུ་བརྒྱུད་ནས། རྡོ་རྗེའི་ལམ་དུ་ཡང་བརྒྱུད་དེ་འཁོར་བར་བསམ་པ་དང་། སྐུ་དང་། ཡི་གེ་དང་། མཚན་མ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་ སོགས་པ་བཀུག་ཅིང་རང་གི་ལུས་ལ་འོངས་པར་བསམས་ལ་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ།།སྔགས་བཟླས་པའི་དུས་སུ་སྐྱེན་པ་དང་། བུལ་བ་དང་། ལྷག་པ་དང་། སྒྲ་ཆེ་བ་དང་། ཆུང་བ་མ་ཡིན་པར་བཟླས་ཏེ། འདི་ལྟར་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་མ་ཡིན་ཏེ། ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་ལ་ སོགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་མ་ཡིན།ཟླ་བོ་དང་གཉིད་ལ་སོགས་པའི་བར་ཆོད་མ་ཡིན་པར་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཏོར་མ་གཏོང་བར་འདོད་ན་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་གཏོར་མས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་བྱ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ ལ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་རང་ལ་བསྡུས་ཏེ།གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པར་བྱའོ། །གཞན་དུ་ཉལ་བ་དང་། འགྲོ་བ་སོགས་པ་སྤྱོད་ལམ་ཅི་བདེ་བས་གནས་པར་བྱའོ། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཡན་ལག་དང་བཅས་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་ པའི་དབང་དུ་བཤད་པ།ཕྱག་རྒྱ་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་སྐུ་མཐར་ཕྱིན་པའོ། །གསང་སྔགས་ནི་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་སྟེ། རླུང་དང་སྔགས་འདྲེས་པའོ། །དེ་ཉིད་རླུང་དང་སྔགས་འདྲེས་པའི་ཚུལ་དུ་དབྱུང་བ་དང་། འཇུག་པ་དང་། གནས་པའི་རིམ་གྱིས་སློབ་བོ།

以下是完整翻译：
持香女、持花女、持灯女、持香水女，分别为白色、黄色、红色、绿色。于回廊角隅有：妙欲天女、持鬘天女、歌女、舞女等。于其方位有：三界胜尊、黑怙主、不善目及多闻子等。内部莲花隅角处有盛满菩提心之颅器。
如是正确生起天轮后，于一切天尊三处安置"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ，ॐ आः हूं，oṃ āḥ hūṃ）三字，然后如前受灌顶。其后专注于自身，反复修习令相融。
若生疲倦，则自诵咒百遍或千遍等。于此等时，亦观想从自种子字放光，照及十方一切佛，以其光明净除、焚烧、守护自身语意三业一切罪业。或观想自身光明经由一切佛陀鼻孔，复经金刚道而环绕，摄召身、文字、相好、菩提心等入于自身而诵咒。
诵咒时不应过快、过慢、过长、声音过大或过小而诵。如是不应以贪欲、嗔恨、愚痴等心，亦不应有伴侣、昏睡等障碍而诵咒。
其后若欲献食子，则以下文所说食子令一切部多满足，送智慧尊离去，收摄誓言尊于自身，安住于无二三摩地。其他睡眠、行走等威仪随意而行。
已说具支分生起次第。今依圆满次第而说：手印为生起次第身之究竟。密咒即金刚诵，为气与咒之融合。即以气息与咒语融合之方式，以出息、入息、住息之次第而修学。

 །ཐུགས་ནི་སེམས་ཏེ་ འདིར་སྦྱོར་བ་ནི་དམིགས་པའོ།།དེ་བས་ན་འདིར་སེམས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོར་རྟོགས་པའོ། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ནི་དེ་ལས་འབྱུང་བ་ན་སྒྱུ་མའི་དཔེ་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་སྐུའོ། །ཁྲོ་བོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དེ། མི་འགྱུར་ཞིང་མི་ཤིགས་པའོ། །བྱིན་རླབས་ཡ་མཚན་སྣ་ཚོགས་ལྡན། །ཞེས་པ་ནི། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ལ། དང་པོ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ། །བསྐྱེད་ལ་བརྟན་པར་གྱུར་བ་དང་། །གསལ་བ་རླུང་ལ་གནས་པར་བྱ། །དེ་ནས་རླུང་དང་ཐིག་ལེར་བསམ། །འགྲོ་དང་འོང་བའི་ཐིག་ལེ་ལ། །བློ་གཏད་གནས་པ་བརྟན་གྱུར་ན། །ཐོག་མཐའ་མེད་པའི བསམ་གཏན་བྱ།།དེ་ནས་ཆོས་རྣམས་ཐིག་ལེ་སྟེ། །ཐིག་ལེ་སེམས་ཀྱིས་རྣམ་འཕྲུལ་ནས། །ཆོས་རྣམས་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་བརྟན། །སེམས་ཉིད་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེར་གྱུར། །དེ་ལས་གསང་བའི་བདག་པོར་བསམ། །སྒྱུ་མའི་དཔེ་ཡིས་ཉེར་མཚོན་ན། །རང་བཞིན་ཀུན་བྲལ་རྟོགས་ ལས་འདས།།དེ་ལས་སྣ་ཚོགས་དོན་མེད་འགྱུར། །ཞེས་པ་སྟེ། འདི་དག་གི་དོན་ཡང་ཐོག་མར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། རང་གི་སྙིང་གའི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་ཁ་སྦྱོར་དུ་གནས་པ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བལྟས་ལ། དབུགས་འབྱུང་བའི་དུས་སུ་དེ་ལ་ འོད་ཁ་དོག་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེང་གི་སྒོར་འཐོན་ཏེ།སོར་བཞིའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་སྟེ་འཇུག་པའི་དུས་སུ་དེ་ཉིད་འཇུག་པ་དང་གནས་པར་བྱ་སྟེ། ཐོག་མ་ཉིད་དུ་ནི་གཙོ་བོའི་འོད་ལ་སློབ་བོ། །དེ་ནས་གནས་སོ། །དེ་ནས་གཉིས་པ་ལ་སློབ་པོ། །དེ་ནས་གསུམ་པོ་ལ་སློབ་པོ། དེ་ནས་ལྔ་པའི་བར་ལ་སློབ་བོ། །དེ་ནས་ གནས་སོ།།དེའི་ཐོག་མའི་གཙོ་བོའི་ཡང་རྟེན་ཅན་ནོ། །དེ་ནས་བདེ་གཤེགས་ལ་སོགས་པའི་རྟེན་ཅན་ནོ། །དེ་ལྟར་གནས་ནས་རང་གི་ཐིག་ལེ་ལ་བལྟས་ཏེ། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་ནི་རང་གི་སེམས་ལས་བྱུང་ནས། འདི་ལས་ རྒྱུ་ཡང་ངེས་པ་ཅི་ཞིག་ཡོད།ཅེས་བརྟག་པར་བྱའོ། །དེས་ནི་དེའི་གཏིང་དཔགས་པར་འགྱུར་བ་དང་། གལ་ཏེ་དུས་ལས་འབྱུང་ངོ་ཞེ་ན། སྐད་ཅིག་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་དངོས་པོ་བརྟག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་ལྷའི་སྐུར་ལངས་ཏེ། སྐུ་དེ་དག་ཀྱང་སྒྱུ་མ་དང་། ཆུ་ཟླ་དང་། གཟུགས་བརྙན་དང་། བྲག་ཅ་དང་མིག་ཡོར་དང་། དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་དང་། མགལ་མེའི་ཕྲེང་བའི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པར་བརྟག་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ལེགས་པར་རྟོགས་པ་དེ་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་དང་ལུང་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ།


我来为您翻译这段藏文：
心即是意，这里的修持是缘念。因此，在此是了悟心性的本质。忿怒王从中显现，是以幻化为喻所示现的身相。忿怒即是金刚性，不变且不坏。具有种种稀有加持，这是指无二智慧。
对此，首先修持生起次第。在生起稳固之后，应安住于明显的气中。然后观想气和明点。在明点的来去中，若心意专注安住稳固，则应作无始无终的禅定。之后诸法即是明点，明点由心变化，诸法稳固于心的本性中。心性从吽字变成金刚，由此观想为密主。以幻化为喻来表示，超越离一切自性的了悟。由此种种成为无义。
这些含义是：首先依靠生起次第，观察安住在自己心间中央日月交合处的菩提心。在呼气时，从上方门户射出五色光，呈现四指宽的形状，在入气时即入住于此。最初先学习主尊之光，然后安住。之后学习第二个，再学习第三个，直到学习第五个。然后安住。其最初主尊也是有所依止的。之后是依止如来等。
如此安住后观察自己的明点，应当思维：这些贪欲等是从自心生起的，除此之外还有什么确定的因呢？由此可测知其深度。若说是从时间中生起，则应观察刹那等极其细微的事物。然后起身为本尊身，也应观察这些身相如同幻化、水月、影像、回声、阳焰、干闼婆城、旋火轮等。如此善加了悟者，诸如来将会对其加持授记。
[注：文中提到的咒语"吽"(ཧཱུཾ)，其对应形式为：
藏文：ཧཱུཾ
梵文天城体：हूँ
梵文罗马拼音：hūṃ
汉语字面意思：吽]

 །དེ་ལྟར གྱུར་ནས་རང་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཐིག་ལེ་སྙིང་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་དོན་དམ་པའི་ལ་གཞག་པར་བྱའོ།།དེ་ལ་རང་ལྷའི་སྐུར་ལངས་ཏེ་དོན་དམ་པའི་སྐུ་དང་དོན་དམ་པ་དང་འདྲེས་པའི་སྐུ་དང་། དོན་དམ་པ་དང་ཉེ་བར་འདྲེས་པའི་སྐུས་བདེན་པ་གཉིས་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། ཕྱིས་མི་སློབ་ པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་བར་འགྱུར་རོ།།སྤྱོད་ལམ་གྱི་རིམ་པའང་ཐོག་མར་ནི་ཐམས་ཅད་རླུང་གི་འགྲོ་ལྡོག་ཏུ་བལྟའོ། །དེས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོར་བལྟའོ། །དེ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལ་སོགས་པར་བལྟའོ། །དེ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བལྟའོ། ། དེ་ལྟར་གོམས་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ལེགས་པར་གོང་ན་མེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ལས་ལེགས་པར་བསྐྱེད་པའི་བུམ་པའི་ནང་དུ ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་སོ་སོའི་ཡི་གེ་བསམས་པ་ནི་གསང་སྔགས་སོ།།དེ་ལས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པ་ནི་ཐུགས་སྦྱོར་རོ། །དེ་ལས་སྐུར་གྱུར་པ་ནི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོའོ། །དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གཞུག་པ་དང་། མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། གསོལ་བ་དང་། རྫས་ བསྒྲུབ་པའི་བར་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།།དེས་གང་ལ་དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པས་དབང་བསྐུར་བས་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མ་འཁྲུ་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་ནི་ཡ་མཚན་སྣ་ཚོགས་ལྡན་ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་གཞན་ལས། ལེགས་པར་སྦྱངས་པའི་བུམ་པ་རུ། །རིམ་གྱིས་ འབྱུང་བའི་སྐུ་བསམས་ཏེ།།བྱིན་བརླབས་ཆུ་ཡིས་བཀྲུས་པ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་འབྱུང་འགྱུར་དབུ་རྒྱན་དང་། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བདག་པོའི་མཚན། །ཉོན་མོངས་ལྔ་ཡི་དྲི་མ་འཁྲུ། །རྟག་ཏུ་སྐུ་ལྔ་རྫོགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །གསང་བའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་བཤད་པ། ཕྱག་རྒྱ་ ནི་ཕྱག་རྒྱ་མ་སྟེ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་མ་དང་།ཞིང་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། སྔགས་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། དེའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྟེ། དེའི་གནས་ཐམས་ཅད་དུ་ཡི་གེ་དགོད་པ་ནི་གསང་སྔགས་ཐུགས་སྦྱོར་ནི་བསམ་གཏན་ཏེ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དབབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ ཏོ།།ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ནི་བདག་གཙོ་བོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཅན་ཏེ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོའོ། །དེ་སློབ་མའི་ངག་ལ་བྱིན་ལ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སུ་གནས་པ་ནི། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如此之后，融化为自性光明，以明点精华之力应安住于胜义中。于此，起身为本尊身，以胜义身、与胜义相融之身、与胜义近融之身而现证二谛，之后将明显成就无学三昧。
行为次第也是，最初应观一切为气的往返。由此观一切法为心的本性。然后观一切法如幻等。之后观一切法为空性。如此熟习，将成就佛陀无上殊胜功德，此为其义。
然后为显示灌顶法，故说"手印"等。于其中善巧所生的宝瓶内，观想吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拼音：hūṃ，汉语字面意思：吽）等各自的字母，这是密咒。由此变成金刚是心相应。由此变成身是忿怒王。由此迎请智慧轮、供养、赞颂、祈请乃至成就物品等是加持。
以此具足头冠等而灌顶，清净烦恼垢染等，此即是"具种种稀有"。另外处说：于善净宝瓶中，次第观想所生身，以加持水沐浴故，将生成就头冠及，金刚铃杵主尊相，清净五种烦恼垢，恒时圆满五种身。
就密灌而言解释：手印即是手印母，包括俱生母、田生、咒生及其加持。于其一切处安置字母是密咒。心相应是禅定，即降下菩提心等三昧。忿怒王是自主尊三昧持者，是方便智慧的本性。加持于弟子语而安住为无量光，这是加持。

 །དེས་ལྕེ་གསུང་ལ་བདེ་བ་སྐྱེས་པ་ནི། ཡ་མཚན་སྣ་ཚོགས་ལྡན་ཞེས་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་ དུ།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རིགས་ཅན་དང་། །སྔགས་དང་ཞིང་ལས་སྐྱེས་པ་ལ། །གནས་རྣམས་སུ་ནི་ཡི་གེ་བཀོད། །དེ་ལས་སྐུར་གྱུར་ཡབ་ཡུམ་གསལ། །གཉིས་མེད་སྦྱོར་བས་སེམས་ཕབ་སྟེ། །མ་འཐོར་མ་གྲམ་དག་ལ་བྱིན། །ལྕེ་གསུང་བདེ་བ་མྱོང་བ་ནི། །དངོས་ གྲུབ་རབ་མཆོག་ཉིད་དུ་བཤད།།ཅེས་འབྱུང་བ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ནས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྟོན་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་གོང་དང་འདྲའོ། །སློབ་མ་ལེགས་པར་སྦྱངས་པ་དང་། དང་པོར་གཡའ་བསླད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་ བས་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཏེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཕབ་ནས་ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་བས་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ནི། ཡ་མཚན་སྣ་ཚོགས་ལྡན་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་གསུངས་པ། ཕྱག་རྒྱ་མ་འདི་ལེགས་གནས་ལ། །འདོད་པའི་རྩ་ ནི་བཟུང་གྱུར་ནས།།ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར་པ་དང་། །ལྷ་སྦྱིན་སྣ་ནི་སྤྲད་བྱས་ཏེ། །གནས་དགུ་དག་ནི་སེན་མོ་དག་།གཉིས་མེད་གཅིག་སྦྱོར་དག་ཏུ་གནས། །འཁོར་ལོ་གསང་བ་བསམ་བྱ་སྟེ། བསྐྱོད་པའི་རླུང་གིས་དྲོད་འབར་བས། །བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་མགྲིན་པར་ བབས།།དེ་ནི་མི་བསྐྱོད་དག་པ་སྟེ། །མི་བསྐྱོད་སྙིང་གར་མི་བསྐྱོད་བརྟེན། །ལྟ་བ་ལ་སོགས་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས། །རླུང་གི་ལྕགས་ཀྱུས་དཀྲུགས་པར་བསམ། །དེས་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དབང་བཞི་པའི་འབྲས་བུར་གྱུར་བ་དེའི་གནས་ སྐབས་སུ་གཞག་གི་།གཞན་དུ་མ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུའོ་ཞེ་ན། འདིར་མཆོག་ཏུ་གྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །གལ་ཏེ་འོད་མཆོག་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ངེས་པར་གཟུང་བ་ནི་ཅི་ཡང་མེད་དོ། །གཞན་དག་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ལན་གཉིས་མ་ཡིན་ནོ་ ཞེས་ཟེར་རོ།།ཁ་ཅིག་ཅི་དེ་ལས་དཔག་པའི་རྟེན་ཅན་དང་བརྟེན་པ་མེད་པ་ཁོ་ནའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །གཞན་ནི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལ་སོགས་པའོ་ཞེས་ཟེར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
由此于舌语生起安乐，即是"具种种稀有"。如说：于俱生种性及，咒与田所生者中，于诸处安置字母，由此现起父母身，以无二瑜伽降心，不散不乱而赐予，舌语experiencing安乐，说为最胜之成就。如是所说。
然后为显示智慧智灌顶，以"手印"等来显示。手印等如前相同。善加调伏弟子已，首先以污垢为前导，入于无二平等中，降下菩提心后以钩摄持，体验无漏之安乐，此即名为"具种种稀有"。
又如所说：于此善住手印母，执持欲望之脉已，充满虚空界之时，天授鼻相连接已，九处以及诸指甲，安住无二一合中，应观想秘密之轮，以动风燃烧暖触，大乐菩提降喉间，彼即不动之清净，不动依于不动心，见解等亦复如是。然后金刚顶端中，应想风钩搅动之，由此成就大安乐。
第四灌顶之果位，应安立于彼阶段，非于他处。若问一切皆如是耶？此中因为最殊胜故。若说非最胜光明，实无任何确定执。其他说法认为智慧智灌顶非二次。有些说唯是无所依能依。其他则说是随许等。

 །དེ་ནས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཞར་ལ་དམ་ཚིག་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །རང་གཞན་འཕགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་སྨོས་ཏེ།དེ་འཕགས་པ་རབ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། བསྒྲུབ་པའི་ལྷ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། ཡང་དག་སངས་རྒྱས་མཉེས་བྱའི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤང་མི་བྱ། །ལྷ་ལ་སྤོང་ལེན་མི་བྱ་སྟེ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྒྱུན་མི་བཅད། །འགྲོ་བ་དམན་ལ་བྱམས་ པ་དང་།།གང་གིས་གསང་བ་བསྟན་པར་བྱ། །གསང་བའི་སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་བསྲུང་། །མཆོད་དང་མཉེས་པ་བཤགས་ལ་བརྩོན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། །བླ་མ་དང་ཤིན་ཏུ་བླ་མ་ཞེས་པ་ནི། །དབང་བསྐུར་མན་ངག་སྟོན་པ་ཡི། །བླ་མ་སངས་ རྒྱས་པས་ལྷག་སྟེ།།གང་གིས་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བ་དེས། །བླ་མ་སྲོག་བཞིན་གཟུང་བར་བྱ། །གཞན་ཡང་སེམས་དང་འགལ་བ་ཡི། །ཆོས་ནི་ནམ་ཡང་སྤང་བར་བྱ། །བླ་མའི་ཐུགས་དང་འགལ་བ་ནི། །སེམས་ནི་བདུད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །གང་ ཡང་འཇིག་རྟེན་འདི་དག་ཏུ།།དགེ་བ་གང་དང་གང་སྤྱད་པ། །དེ་དག་འབྲས་བུ་མེད་འགྱུར་ཞིང་། །བསྐལ་པ་ཆེན་པོར་ངན་འགྲོར་སྲེག་།བླ་མ་ལ་ནི་འཁྱལ་ཚིག་སྨྲས། དམྱལ་སྲུང་རབ་ཏུ་གཏུམ་པོ་ཡིས། །ལྕེ་ནི་ཕུར་པས་བརྒྱངས་བྱས་ཏེ། །རབ་ཏུ་དྲག་པོའི་མཚོན་ གྱིས་གཏུབ།།བླ་མ་ལ་ནི་སེར་སྣ་ལྡན། །བླ་མའི་ཡོ་བྱད་ཚོགས་ལ་ལེན། །དུས་ཀུན་བདེ་བ་ཟས་དང་བྲལ། །སྐད་ཅིག་བཅུ་བཅུའི་བར་དག་ཏུ། །ལྕགས་ཟངས་ཁུ་བ་འབར་བ་ལྡུགས། །ཤེས་རབ་མཛེས་པའི་རྒྱན་ཅན་དང་། །གང་ཡང་རྡོ་རྗེ་སྤུན་རྣམས་ལ། །གང་གིས་ ཉེས་དང་བཅས་པའི་ལས།།རྣམ་པ་ཀུན་དུ་སྤྱད་འགྱུར་ལ། །དུས་ཀུན་དགེ་བ་ཟད་ནས་ནི། །མྱུར་བར་ངན་འགྲོར་འགྲོ་བར་འགྱུར། །དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་ཡིས། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་སྔོན་དུ་མཆོད། །དེ་ལས་འཇིག་རྟེན་ལེགས་པ་རྣམས། །མ་ལུས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་ པར་འགྱུར།།གང་ཞིག་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཅན། །འབད་པ་མེད་པར་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དེ་ལས་སྡོམ་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་དམ་པའི་རྟེན་དམ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ངེས་པར་བཟུང་ནས་དེ་ལ་གནས་ནས་ཇི་སྐད་སྨོས་པའི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་། རྫོགས་པའི་ རིམ་པ་ལ་གནས་ནས་བདུད་དང་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ངང་གིས་ཞི་སྟེ།བདེ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后为显示福德资粮附带的誓言，故说"自他圣者"等。其中"圣者"指灌顶及令本尊欢喜。如说：为令正觉欢喜故，不应舍弃菩提心，于本尊勿取舍别，不断咒语与手印，于卑微众生慈爱，为谁示现秘密法，守护一切秘密戒，精进供养悦意忏。应当如是了知。
所谓"上师与至上师"：授予灌顶教授者，上师胜过诸佛陀，由彼功德生起故，应如生命持上师。复次违逆于心之，诸法皆当永远舍，若违上师意乐者，其心为魔所加持。于此世间所行持，一切善业无果报，且于大劫中烧炙，沉沦恶趣受苦难。
对上师出言戏谑者，极为暴虐狱卒众，以钉撑开其舌头，用极猛利刃割截。对上师生起悭吝，取用上师资具者，恒时远离安乐食，每隔十刹那之间，灌注炽燃铜铁汁。对具慧庄严者及，一切金刚道友众，若造带有过失业，一切善根皆穷尽，速疾堕入诸恶趣。
是故欲求成就者，应先供养佛上师，由此世间诸善事，无余速疾得成就，任谁获得吉祥尊，金刚持位无勤得。
由此确定"圆满戒律乃最胜成就之最胜所依"，住于其中，如前所说修习生起次第与圆满次第，一切魔障自然息灭，将获得安乐，此为其义。

 །གལ་ཏེ་གཞན་ལ་ཕན་འདོགས་ན། །སྐུ་དེ་སྣ་ཚོགས་སྐུ་རུ་སྣང་། །ཞེས་པ་ནི་གལ་ཏེ་གདུག་པ་ཅན་འདུལ་བར་འདོད་ན། གོས་སྔོན་པོ་ཅན། ཕྱག་ གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དོར་ཏེ།གདུག་པ་ཅན་གང་ཡིན་པ་གཟུང་བར་བསམ་མོ། །ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་། དབང་ནི། བདེ་གཤེགས་གོས་སྔོན་ཅན། རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་དུ་གྱུར་བས་བྱེད། ཅེས་བསམ་པ་ཉིད་དོ། །ཐོག་མའི་སྐུར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ ཅད་མདུན་དུ་བལྟས་ལ།དེ་ནས་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱས་ལ། དབང་ཐོབ་ནས་དེ་རུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་དེ་དག་དོན་དམ་པར་མ་གྲུབ་པ་ལས་སྣང་བ་ཙམ་དུའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་ རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་གཉིས་པའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་ལམ་རྣམ་པ་གཉིས་བསྟན་ནས། ད་ནི་སྔགས་བཏུ་བ་བཤད་པའི་ཕྱིར། གཞན་ཡང་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ད་ཧ་ནི་སྲེགས་ཤིག་པའོ། །སོགས་པ་ཞེས་བྱ བས་གཞན་གྱི་སྔགས་ཀྱི་མཐའི་དོན་ཡང་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།གང་གིས་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་ལེགས་པར་སྦྱར་བ་ལས་འབྱུང་བའི་སྔགས་རྩ་བའི་སྔགས་སྦྲེལ་བས། དེའི་དོན་དང་མཐུན་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་བརྩམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གཉིས་ཀྱི་འོག་མ་གསུམ་པས་བརྒྱན་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ཏོ།།གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཞེས་པ་ནི་ཟུང་ཤིག་རབ་ཏུ་ཟུང་ཤིག་པའོ། །རྩ་བའི་སྔགས་དངོས་སུ་བས། ཧ་ན་ཧ་ན་ནི། རྒྱོབ་ཅིག་པའོ། །ཏ་ཐཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ཡ་ཞེས་པ་གཏོགས་ཤིག་པའོ། །པ་ཙ་པ་ཙ་ཚོས་ཤིག་པའོ། །འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་ བཤད་པ་ལས་ལེའུ་གསུམ་པའི་བཤད་པའོ།། །།དེ་ནས་མེའི་འཁོར་ལོའི་སྔགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བཤད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་འཕགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། སྣ་ཚོགས་མངོན་པར་གྲུབ་པ་ནི་ལས་སྣ་ཚོགས་མངོན་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་བསྲུང་བར དགོས་པའོ།།དེའི་སྔགས་དངོས་སུ་བས། གང་ཞིག་འདི་འཛིན་རྣལ་འབྱོར་དེ། །ཞེས་པ་ནི་སྔགས་གཟུངས་སུ་འཛིན་པ་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་གཉིས་པ་སྤངས་ནས་བསམ་གཏན་དང་བཅས་པས་མ་ཆད་པར་བྱེད་པའོ། །བསམ་གཏན་ཐོག་མ་ཉིད་དུ་ནི། །རང་གི་དམིགས་ པར་གསལ་བར་བྱེད་དོ།།དེ་ནས་ནི་ཧཱུཾ་རཾ་ཧཾ་གི་རྣམ་པ་ལ་དམིགས་ཏེ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་པ་དག་པར་བྱེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
"若欲利益他众者，彼身显现种种身"，此句意为若欲调伏恶者，身着蓝衣，左手持铃，观想擒获任何恶者。寂静、增益、调伏时，善逝身着蓝衣，宝生与莲花身着蓝衣而作。应如是观想。
初始身相诸佛面向前方，然后以一切供养等令其欢喜，获得灌顶后即成就彼身，此为其义。其余诸身于胜义中虽不成立而仅现相，此为其义。
此为《圣金刚手蓝衣续》广释第二品广释。
如是宣说二种道后，今为解说咒语摄集，故说"复次当正说"等。"daha"意为焚烧。"等"字表示应知其他咒语末尾之义，由善巧结合阿里（元音）与嘎里（辅音）而出生的咒语，以根本咒相连，应依其义理开展一切事业，此为其义。
"以第三庄严二下"等为其义。"gṛhṇa gṛhṇa"意为"擒获、极擒获"。以根本咒直接，"hana hana"意为"击打"。"tathāya tathāya"意为"摧毁"。"paca paca"意为"烹煮"。
此为《圣金刚手蓝衣续》广释第三品解释。
然后为说明火轮咒语功德，故说"然后圣者"等。"种种成就"即需守护能成办种种事业之咒语。以其咒语直接，"若谁持此瑜伽者"意为持诵咒语，即舍弃咒语第二部分，以具禅定而不间断地修持。"于禅定最初"即明观自身所缘。然后缘想"hūṃ raṃ haṃ"之形相，清净身语意之罪业。

 །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཙུན་མོ་དང་བཅས་པ་གང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་བཅས་པ་དང་། དེ་ཉིད་རང་གི་འཁོར་དང་བཅས་པ་དང་། འཁོར་ འབའ་ཞིག་པ་དང་བཅས་པ་དང་།ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་བཅས་པ་དང་། མགལ་མེ་ལྟ་བུ་དང་ཕྲེང་བ་ཉི་མ་ལྟ་བུའི་རིགས་བདག་གི་མཚན་མངོན་དུ་བྱེད་དོ། །ལས་ཁྱད་པར་གྱི་དུས་སུ་ཡང་སོ་སོའི་བསམ་གཏན་དང་བཅས་པ་ལས་གྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། ། ཉེས་པ་ཀུན་ལས་རབ་ཏུ་ཐར། །ཞེས་པ་ནི། སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་གྱུར་པའོ། །ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཐོག་ཅེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དོ། །འབྲས་བུ་ཡང་དག་མངོན་པར་གྲུབ། །ཅེས་པ་ནི་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པའོ། །སྔགས་འདི་གང་ཡིན མིང་ཡིན་ཏེ།།ཞེས་པ་ནི་གོས་སྔོན་ཅན་ནོ། །གདུལ་བྱའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་སྦྲེལ་བར་བསྟན་ཏོ། །འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་བཞི་པའི་བཤད་པའོ།། །།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་འཁོར་ལོ་བཞི་བསྒོམ་པ་ བསྟན་ཏོ།།མངོན་པར་གྲུབ་པ་ནི་མངོན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། གང་གིས་འཁོར་ལོ་བཞི་བསྒོམས་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །འབྱུང་བཞིའི་སངས་རྒྱས་རབ་བསྒོམས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨའི་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་ལ་སོགས་པའོ། །མེ་བརྒྱད་ནི་རྐང་མཐིལ་ གཉིས་དང་།དཔྱི་མིག་གཉིས་དང་། ལག་པ་གཉིས་དང་། མདོམས་དང་། མགྲིན་པའི་བར་དུའོ། །རླུང་གཉིས་འབར་བ་དང་ཟློག་པར་བྱེད་པ་རླུང་སྟེ། རྐང་པའི་འོག་དང་སྤྱི་བོར་རོ། །དེས་ལུས་བསྡོམས་པར་བྱས་པ་ནི་དེའི་འབྲས་བུའོ། །རྒྱུ་ཆུ་བརྒྱད་དངོས་པོ་ཡིན་ཏེ། ། ཞེས་ནི་མེའི་གནས་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་ས་བརྒྱད་འབྲས་བུར་བསྟན། །ཞེས་པ་ནི་སྙིང་གའི་གནས་སུ་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པའོ། །རླུང་བརྒྱད་གཉིས་ལྡན་པ་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་མདོམས་དང་མགྲིན་པའི་ཕྱོགས་གཉིས་མེད་དོ། །དེ་དག་གི་གནས་སུ་རིམ་གྱིས་གནོད སྦྱིན་གཙོ།།དེའི་ཕུང་པོ་སྦྱངས་པ་ལས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པར་བྱ་སྟེ་གནས་ནས་འོད་ཕྱུང་སྟེ་ཞུ་བ་ལས་དེར་གྱུར་བ་ཉིད་དོ། །གྲུབ་པའི་སྔགས་བཞིས་མངོན་པར་འགྲུབ། །ཅེས་པ་ནི་ལས་སོ་སོའི་དབང་དུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后如来与佛母、智慧萨埵俱，以及彼自眷属俱，以及唯眷属俱，以及微细三昧俱，如火轮及如日鬘等种类自身标志现前。于殊胜事业之时，亦以各自禅定而成就。
"从一切过患中解脱"者，即从一切障碍中解脱。"获得一切善妙功德"者，即一切世间成就。"现前证得真实果"者，即获得三身。"此咒即是何名"者，即蓝衣者。"所化"等，表示咒语相连。
此为《圣金刚手蓝衣续》广释第四品解释。
"然后"等，说示修持四轮。"成就"即现前作用，因为修持四轮后能成就一切事业。"善修四大佛"者，即莲花蓝衣等。八火即两足底、两髋窝、两手、密处及喉间。二风即燃烧与逆转之风，在足下与顶上。以此摄持身体即为其果。"八水为事物"者，如火之处。"如是八地示为果"者，即于心间布设地轮。"八风具二"者，即无密处与喉部两方。于彼等处依次主夜叉。由清净其蕴而成金刚手，从处放光融化而成彼身。"以四成就咒而成就"者，即依各别事业。

 །འདི་དག་གི་དོན་ཡང་ཐོག་མ་ཉིད་དོ་ནི། གང་གི་མདུན་དུ་སངས་ རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ཏེ།མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་སྔགས་བཟླས་པའི་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་ནས་རང་གི་འཁོར་ལོ་ནུས་པ་བསྐྱེད་ལ། དེས་ཕུང་པོ་སྦྱངས་ཏེ་ཇི་སྲིད་དུ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་ཇི་ལྟ་བས་རང་ལྷའི་སྐུར་བསྐྱེད་པ་ལ་ སོགས་པའོ།།འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་ལྔ་པའི་བཤད་པའོ།། །།དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་བཤད་པ། ལས་བཅུ་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་གང་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དེ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གནས་ནས་གསུངས་ཞེས་སྦྱར་རོ། ། ཞི་བ་ལ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་མཐའ་བསྟན་ཏོ། །ཐབ་ཁུང་ནི། །ཞི་བ་ལ་ནི་ཟླུམ་པོ་ཁྲུ་གང་། ཟབས་སུ་དེའི་ཕྱེད་སོར་གསུམ་བསྐྱེད་ལ། སོར་གསུམ་བརྩིག་།ཁ་ཁྱེར་ལ་ཡང་སོར་གསུམ་མོ། །མདོག་དཀར་པོ་འཁོར་ལོས་ལེགས་པར་བསྐོར བའོ།།རྒྱས་པ་ལ་ནི་གྲུ་བཞིར་གྱུར་པ་ཁ་དོག་སེར་པོ་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བས་བསྐོར་བའོ། །དབང་ལ་ནི་ཟླ་གམ། ཁ་དོག་དམར་པོ་པདྨའི་ཕྲེང་བས་སོ། །དྲག་པོ་ལ་ནི་གྲུ་གསུམ་ཁ་དོག་ནག་པོ་རལ་གྲིའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བའོ། །ཆད་གོང་མ་བཞིན་ནོ། །ཤིང་ནི་འོག་ནས་འཆད་ དེ།ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཞོ་ཅན་དཀར་བའི་ཤིང་ལ་མེ་སྦར་ཏེ། པདྨ་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་རཾ་དཀར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་ལྷ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་བཞི་པ། གཡས་ན་དབྱུག་ཏོ་དང་སྐྱབས་སྦྱིན། གཡོན་ན་གུནྡྷེ་དང་བགྲང་ཕྲེང་དང་དར་དཀར་ལ་སོགས་པའི་ སྟོད་གཡོགས་འཆད་བ་དེ་དང་བཅས་པའི་ལྷ་ཆ་ཞོ་དང་འོ་མ་ལ་སོགས་པའི་དཀར་པོའི་རྫས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་ཞི་བ་དང་བསྲུང་བ་ལ་སོགས་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།རྒྱས་པ་ལ་གསེར་ཤིང་ཞེས་པ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱས་ལ་སེར་པོར་གྱུར་པའི་ཤིང་ལ་མེ་སྦར་ཏེ། མེ་ལྷ་སེར་ པོར་བསྐྱེད་ལ།ལྡོང་རོས་ལ་སོགས་པ་ཁ་དོག་བསྒྱུར་བའི་རྫས་ཕུལ་བས་ཚེ་རིང་བ་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་སོགས་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དབང་ལ་ནི་སེང་ལྡེང་གི་ཤིང་ལ་མེ་སྦར་ཏེ་ཇི་སྐད་སྨོས་པ་བཞིན་མེ་ལྷ་མདོག་དམར་པོ་རལ་གྲི་དང་། དབྱུག་ཏོ་དང་ཞགས་པ་ བ་དང་།བགྲང་ཕྲེང་ཐོགས་པ་ལ་གླང་གི་ཤ་དང་དམར་པོའི་རྫས་ཕུལ་ན་དབང་དུ་བྱ་བར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
此等之义亦最初者，于其前召请一切诸佛，以供养令生欢喜后，以持咒光明劝请，生起自轮威力，以彼清净诸蕴，乃至修持空性。于此，以生起次第如实生起自身为尊身等。
此为《圣金刚手蓝衣续》广释第五品解释。
其后火供仪轨解说：十种事业即息灾等，于彼所成就之方便专一而住而说。息灾以"śāntiṃ kuru"（śāntiṃ kuru，息灾）等示咒语末尾。
火坑者：息灾用圆形一肘，深度其半加三指，垒高三指，边缘亦三指。白色以轮善环绕。
增益用方形，黄色以燃耀珍宝环绕。
降伏用半月形，红色以莲花鬘环绕。
猛烈用三角形，黑色以剑鬘环绕。
尺寸如前。
木材下文将说：加持息灾火坑后，以带乳白木点火，于白莲花上，从白色 raṃ 字生起白色火天，四臂，右手持杖与施无畏印，左手持 gundhe 与数珠，及白绸等上衣所说彼等诸尊，以酸奶、牛奶等白色物质作火供，则能成就息灾、护持等。
增益用金木者，如前作法，以黄色木点火，生起黄色火天，以檀香等改变颜色之物供养，则能成就长寿、圆满受用等。
降伏用紫檀木点火，如前所说生起红色火天，持剑、杖、索及数珠，以牛肉及红色物质供养，则能降伏一切所欲降伏者。

 །དྲག་པོའི་ལས་ནི་ཚེར་མ་ཅན་དང་། དུག་གི་ཤིང་ལ་མེ་སྦར་ཏེ། མེ་ལྷ་མདོག་ནག་པོ་ལ་ཤ་དང་ཁྲག་གིས་མཆོད་པ་བྱས་ན་གང་ འདོད་པ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ།།གཞན་ནི་ཙནྡན་ཤིང་གིས་བྱ་ཞེས་པ་པདྨ་ལྟ་བུའི་ཐབ་ཁུང་གི་དབུས་སུ་ཙནྡན་གྱི་ཤིང་ལ་མེ་སྦར་ཏེ། མྲྀ་ཐ་ཞེས་པས་ནི་མེ་ལྷ་དང་རང་གི་གཙོ་བོ་ལ་གང་འགྲོ་བར་འདོད་ན་བྱ་རྒོད་ཀྱི་ཤ་བསྲེག་པར་བྱའོ། །པུ་ཤུད་ཀྱི་ཤ་བསྲེགས་པས་ནི་དོན་ གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།ཝའི་ཤ་བསྲེགས་པས་ནི་མི་སྣང་བར་འགྱུར་རོ། །སྔགས་ནི་དངོས་སུ་བས་སོ། །འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་དྲུག་པའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའོ།། །།དེ་ནས་བདུག་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ འཛིན།།ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་དྲག་པོ་རབ་འབར་བ་ནི་སྨེ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གོ། །གནས་གང་དུ་ཞེ་ན། གནས་ཁང་རིམ་པ་གསུམ་དུའོ། །དེས་ཅི་ཞིག་བྱེད་ཅེ་ན། ཕྱི་རོལ་སྨེ་སྲེག་དབྲལ་བར་བྱ། །ཞེས་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཁང་པར་དྲག་པོའི་ཐབ་ཁུང་བྱ་སྟེ། དེར་ གུ་གུལ་སྦྱར་མ་དང་ནིམ་པའི་ཤིང་ལ་བསྲེག་ཅིང་།ཀླུ་ལ་སོགས་པས་གཟིར་བའི་ནད་པའི་སྟེང་དུ་འདུག་སྟེ། མེ་བརྒྱད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པར་བྱ་སྟེ། བར་དུ་ཕྱི་ནང་ཁྲུས་བྱས་ཞེས་པ་ནི་སྨན་སྣ་ཚོགས་དང་དང་། བདུད་རྩི་ལྔའི་ཁྲུས་བྱའོ། །དེར་ཚོགས་བྱ་བ་དང་། གཏོར་ མ་དང་།འཕགས་པ་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་མཉེས་པའི་ལས་ཅི་ནུས་བྱའོ། །ནང་དུ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ནས་བུམ་པ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་དག་གི་དོན་ནི་ཐོག་མར་གནས་ཡིད་དུ་འོང་བར་ཕྱིན་ཏེ། ས་བརྟག་པ་ལ་སོགས་ སྔོན་དུ་སོང་ནས།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟ་གོན་གྱི་དབང་དུ་བྱ་བ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས། གང་གི་ཐོག་མར་ནད་པ་ལ་སྨེ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་སྟེ། དེ་ནས་ནད་པ་ལ་ཁྲུས་ལེགས་པར་བྱ་སྟེ། གོས་བཟང་པོ་གྱོན་ནས་དེ་ནས་རང་གི་སེམས་བསྐྱེད་ནས་བཟུང་ནས་སྟ་གོན་གྱི་ ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བཞེངས་སུ་གསོལ་དེར་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་ནས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་གཞུང་སྟོན་པ། ཀྱེ་ཧོ་ཞེས་པ་དག་ནི་དགའ་བའི་ཚིག་ཏུ་སྟོན་པའོ། །ཉེན་རྣམས་འདུལ་བའི་མཆོག་ཅེས་པ་འབྱུང་པོ་དང་གདུག་པ་ འདུལ་བའི་མཆོག་ལ་མཁས་པའོ།།ེ་མ་གསང་ཆེན་དྲག་པོ་ཆེ། །ཞེས་པ་ལ་གསང་ཆེན་པོ་འདི་དྲག་པོའི་སྦྱོར་བ་དམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
猛烈事业用带刺及毒木点火，供养黑色火天以肉与血，则所欲者将死。
其他以旃檀木作者，谓于莲花形火坑中央以旃檀木点火，以"mṛtha"（对火天与自部主尊），若欲何往，当焚烧秃鹫肉。焚烧猫肉则能成就。焚烧狐肉则能隐形。咒语如实际。
此为《圣金刚手蓝衣续》广释第六品广释。
其后当说熏香火供：故说"具德金刚持"等。其中猛烈炽燃即疮疱火供。于何处所？于三层住处。彼作何事？"外破除疮疱"者，于外屋造猛烈火坑，于彼焚烧调配好的安息香与楝树木，于被龙等所恼病人上方熏之，当住于八火三摩地。"中间内外沐浴"者，以诸药及五甘露沐浴。于彼应尽力作会供、施食及供养圣尊等悦意之事。
"内作瓶灌顶"者，其后由瓶许可而作灌顶。彼等之义为：最初至悦意处所，先作察地等，其后完成坛城准备事宜，首先于病人作疮疱火供，然后令病人善沐浴，着好衣，其后从发心开始完成准备仪轨。
其后祈请建立大坛城，完成入坛仪轨后当作灌顶。如是教示此等教法："kye ho"（啊呼）等示欢喜语。"调伏诸危难之最胜"者，即善巧于调伏诸部多及恶者之最胜。"呜呼大密猛大"者，此大密为殊胜猛烈瑜伽。

 །དེ་ཉིད་བསྟན་པ། ཨེ་མ་མ་རུངས་འཇིགས་པ་ཅན། །ཞེས་པ་ནི་མ་རུངས་པ་འདུལ་བ་སྟེ། ཞི་བའི་ལས་ཀྱིས་མ་འདུལ་བའི་ལོག་འདྲེན་ ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འཇོམས་པའོ།།ཡང་གསང་ནི་ཡང་དག་པར་གསང་བ་སྟེ། དོན་དམ་པ་ལས་བྱུང་བའོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་བའོ། །ཕྱོགས་བྲལ་ནི་རྟག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་དག་གི་དོན་ནི། གང་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་བྱུང་ནས་ གདུལ་བྱའི་མཐར་ཐུག་པ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འཇོམས་པ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཞེས་བྱ་བའོ། །འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་བདུན་པའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའོ།། །།དེ་ནས་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་ པའི་གཏོར་མ་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་རྫས་མ་ལུས་པའམ།ཡང་ན་ཤ་ལྔ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་སྦྱང་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། །རཾ་གྱིས་སྦྱངས་ལ་ཡཾ་གིས་བུས། །ཞེས་པ་རཾ་ལས་མེས་ཐོག་མར་དག་པར་བྱས་ནས། དེ་ན་ཡཾ་ལས་རླུང་དང་། ཁཾ་ལས་ཆུ་བྱུང་ བས་དག་པར་བྱས་པ་ལ།བཾ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བསྐྱེད། །ཅེས་པ་དེའི་ནང་དུ་བཾ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བྱུང་བས་རྒྱས་པར་བྱ་སྟེ། སྦྱིན་པ་འདི་ནི་ཐུན་མོང་གི་གཏོར་མའོ། །ཡཾ་རཾ་ཞེས་པོ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྦྱངས་པ་ལས། ཡཾ་ལས་རླུང་དང་། རཾ་ལས་མེ་དང་། ཨ་ ལས་ཀ་པཱ་ལར་གྱུར་བའི་ནང་དུ་ཤ་ལྔ་དང་།བདུད་རྩི་ལྔར་བསྐྱེད་དོ། །དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཟླ་བས་མཚན་པ་བསམས་ལ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་དབབ་ཅིང་རླུང་དང་མེ་སྦར་བའི་ལས་བྱའོ། །ཛཿཡིས་བཀུག་སྟེ་གཏོར་མར་བསྟིམ། ཞེས་པ་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་ཚུལ་ཅན་གྱིས་ འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་བཀུག་སྟེ།ལྕེ་དང་གནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་གཏོར་མ་སྦུ་གུ་ཅན་གྱིས་འཐུངས་བའམ། །ཡང་ན་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པས། ཧཱུཾ་ང་ནི་དཔལ་ལྡན་གོས་སྔོན་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པས་བསྡིགས་ཏེ།རང་གི་སྡོམ་པ་ཡང་དག་པར་བསམ་མོ། །ཐུན་མོང་གི་གཏོར་མ་ནི་ཚོགས་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུའོ། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གཏོར་མ་ནི་དགོན་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུའོ། །འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་བརྒྱད་པའི་བཤད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其说明："呜呼凶恶可畏者"，即调伏凶恶，以寂静事业不能调伏的一切邪引导者必定摧毁。"极密"即真实秘密，从胜义中生。"金刚手"即持金刚者。"离边"即离常等过失。
彼等之义为：由从法界中生起，摧毁一切所化究竟者，我礼敬汝。
此为《圣金刚手蓝衣续》广释第七品广释。
其后当说施食仪轨：其中具一切施食即世间悦意之一切物，或五肉等。为示彼等清净故，"以raṃ清净以yaṃ吹"，即先以raṃ所生火清净，其后以yaṃ所生风及khaṃ所生水清净之。"由baṃ生甘露水流"者，于其中由baṃ生甘露水流而增长，此施为共同施食。
"yaṃ raṃ"者如前清净，由yaṃ生风，由raṃ生火，由a变成颅器，于其中生起五肉及五甘露。于其上观想金刚月所标记，其后降下智慧甘露并作风火炽燃事业。"以jaḥ召入融入施食"者，以钩状光芒召请一切部多，加持舌及处所后，以管饮用施食，或由天女众供养。
其后自具等持而以"hūṃ 我是具德蓝衣者"等威吓，当正思维自誓。共同施食于大众等处。不共施食于大寂处等处。
此为《圣金刚手蓝衣续》广释第八品释。

། །།དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོ་གང་ཟག་གི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་བཤད་ཅེ་ན། བསམ་གཏན་འཁོར་ལོ་མེད་པ་ལ། །ཞེས་པ་ནི། བསམ་གཏན་ལས་སུ་མི་རུང་བའོ། །དེའི་དབང་དུ་སྔགས་བཤད་ཅེས་སོ། །གང་ཡིན ཞེ་ན།ཏ་དྱ་ཐཱ། བྷོ་བྷོ་པ་ན་ནཱ་ག་།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཉིད་དོ། །ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐོག་མར་འགྲོ་བའོ། །ཀླུ་འདུལ་བ་ནི་ཀླུ་ངེས་བར་འཇོམས་པ་སྟེ། གཞན་དང་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་རོ། །འདི་དག་ནི་དོན་ཡང་བསྐྱེད་བའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པའི་ རྣལ་འབྱོར་པས་ཐོག་མ་ཉིད་དུ་རང་གི་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ནས་འབྱུང་པོ་འདུལ་བའི་དུས་སུ་འབྱུང་པོ་གང་འདུལ་བ་སྔགས་བཟླས་པའི་འོད་ཟེར་ལས་ཁྲོ་བོ་གོས་སྔོན་པོ་སོ་སོའི་ཆ་ལུགས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་གང་བས་གདུལ་བར་བྱ་བ་ལས། ཞི་ བ་དང་།དབང་དང་། རེངས་པ་དང་། ལྐུགས་པ་དང་། གསད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་མ་ལུས་བར་བྱས་པས་འདུལ་བར་བསམ། ཡང་ན་ནད་པ་ཞིག་གི་ལུས་ལ་ཀླུ་ལ་སོགས་པ་གནས་པ་བཟློག་པའི་ཆོ་གར་བཤད་དོ། །བུ་མོ་གཞོན་ནུས་ལེགས་པར་གཅད་པའི་ ལྕུག་མས་ནད་པ་ལ་བྱབ་ཅིང་།སྐབས་སུ་འོ་མས་བཀྲུས་ཏེ། སྔགས་འདི་བཟླས་ན་ཀླུ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །རིམས་ལ་ནི་སྐུད་པ་སྔོན་པོས་སོ། །དུག་ལ་ནི་རྩཝ་ཀུ་ཤས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་ནི་ཆོ་གའི་ཐབས་སུ་བཤད་པའོ། །དེ་ནས་བསྟོད་པའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ། རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་དྲག་པོ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་དྲག་པོའི་ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་ཅན་དུ་གནས་ཏེ། དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བརྗིད་པ་སྔགས་ཀྱི་བདབ། །ཅེས་པ་ནི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་སུ་གྱུར་པ་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་བགེགས་ཀྱི་གཤེད། །ཅེས་པ་ནི་བགེགས ཐམས་ཅད་འདུལ་བའི་མཐུ་སྟོབས་ཅན་ནོ།།རྡོ་རྗེ་མི་ཐུབ་འཇིགས་པ་ཅན། །ཞེས་པ་ནི། གང་གིས་བདུད་དང་སྲིན་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཐུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལས་ཀུན་བསྒྲུབ་པ་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་བའོ། །ལས་ཀུན་མཛད་པ་ནི། གང་གི་ཚེ་སྒྲུབ་པ་ཡང་ཡིན་ལ་མཛད་ པ་ཡང་ཡིན་པའི་ཕྱིར།དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ནི་ཕྱག་འཚལ་བའི་ཡུལ་ཡིན་ཕྱིར་རོ། །འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་དགུ་པའི་བཤད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后当说咒语品：首先依人而说，"于无禅定轮"者，即不堪禅定。依此说咒。何者？即"tadyathā bho bho pana nāga"（藏文：ཏ་དྱ་ཐཱ། བྷོ་བྷོ་པ་ན་ནཱ་ག，梵文天城体：तद्यथा भो भो पन नाग，梵文罗马拼音：tadyathā bho bho pana nāga，汉译：即说，嗟嗟龙）等。
一切事业咒即于一切事业之初而行。调伏龙即必定摧毁龙，其他亦如是配合。此等义即住于生起次第之瑜伽师，首先当圆满诵持自根本咒，其后于调伏部多之时，从诵咒光芒中现蓝衣忿怒众各自形相遍满世间，于所调伏者作息灾、敕召、僵直、哑默、诛杀等一切加行而调伏。
或说为遣除住于病人身中之龙等之仪轨。以少女善截之枝扫拂病人，时以乳洗浴，诵此咒则龙得息。于热病用蓝线。于毒用吉祥草等，此说为仪轨方便。
其后当说赞颂仪轨：其中"金刚杵大威猛"者，即住于威猛忿怒相，故如是称。"金刚威严咒中王"者，即为一切咒之源。"金刚忿怒障碍敌"者，即具调伏一切障碍之威力。"金刚无能具怖畏"者，因一切魔罗罗刹皆不能胜故。"成就一切事"即成就息灾等。"作一切事"者，因既是成就亦是作为，故如是称。具如是功德故为礼敬境。
此为《圣金刚手蓝衣续》广释第九品释。

། །།དེ་ནས་ཀླུ་དགུག་པའི་སྔགས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་རླུང་གི་སྦྱོར། །ཞེས་པ་ནི་གང་གི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་བཀུག་པར་བསམས་ནས། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རང་ཡང་བཀུག་པར་འགྱུར་ན། གཞན་ལྟ་ཅི་ཞིག་སྨོས། དེ་བཞིན་མེ་ཡིས་ཀྱང་ནི་འདུལ་བར་ནུས། །ཞེས་པ་ནི་མེའི་འཁོར་ལོས་ཀྱང བགེགས་ཐམས་ཅད་བསྲེག་པར་ནུས་སོ།།གཞན་རེངས་པ་ལ་སོགས་པའང་ནུས་ཏེ། བསམ་གཏན་དང་སྔགས་ལ་ནུས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ཡང་ཕྱིར་རོ། །སྔགས་དངོས་སུ་བས་བསམ་གཏན་དྲག་པོ་ནི་ཁྲོ་བོ་ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་ལ་སོགས་པའོ། །གཞན་གོ་སླའོ། ། དེ་ལྟར་གང་འགུགས་ཤེ་ན། ཟངས་གཞོང་ནང་དུ་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གང་གིས་ཟངས་གཞོང་པདྨ་འདབ་མ་དྲུག་པར་བསྐྱེད་ལ། དེ་ནས་དེར་དགུག་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ཁྲོ་བོའི་ཆེ་བ་ནི་གཏོར་མ་བཞིན་ནོ། །དམ་ཚིག་བསྲེ་བ་ནི་ཆུས་སོ། །དུག་གཞོམ་པ་དང་གསོ་བ་ནི སྨན་གྱིས་ཏེ་དབང་པོ་ལག་པ་ལ་སོགས་པས་སོ།།གང་གནས་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱལ་བ་ནི། ནེའུ་གསིང་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུའོ། །འདི་དག་གི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་དང་ནད་གསོ་བའི་ཆོ་ག་ལ་ལྷག་པར་བསྟན་ཏོ། །འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ ལེའུ་བཅུ་པའི་བཤད་པའོ།། །།དེ་ནས་ཀླུ་གཟིར་བའི་ཕྱིར་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ཞི་བའི་ལས་ཀྱིས་མི་འདུལ་བ་ནི། ཡོངས་སུ་གདམས་པས་མི་འདུལ་བའོ། །དེ་གང གིས་གཟིར་བ་དེ་ནི་ཀླུ་གཟིར་བའི་དྲག་སྔགས་སྦོ།།སྔགས་དངོས་སུ་བས། བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་པ་ཡིས། །གདུལ་བྱའི་སྟེང་ནས་དབབ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། སྔགས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་ཁྲོ་བོ་དབྱུག་ཏོ་ཐོགས་པ་དང་། རལ་གྲི་དང་། སྤུ་གྲི་དང་། འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པས་ ཀླུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མིག་ལ་སོགས་པ་འཇོམས་པ་དང་།གཞན་ཡང་མཚོན་ཆའི་ཆར་བབ་པས་མྱོས་པར་བསམ་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འོག་ནས་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསམ། །ཞེས་པ་ནི། འོག་ནས་མེ་དང་། ཕྱོགས་བརྒྱད་ནས་མེ་འབར་བར་བསམས་ཏེ། དེའི་དབུས་ན་གདུལ་ བྱ་གནས་པ་ཉིད་དོ།།ཡུངས་ཀར་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི། ཇི་སྐད་སྨོས་པའི་རྫས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཁྲོ་བོ་ཕྲ་མོ་ལ་སོགས་པར་བྱ་སྟེ། དེས་གཟིར་བས་བརྡེག་པར་བྱའོ།

其后当说召龙咒：
"金刚钩风瑜伽"者，因以金刚忿怒钩众召请而思，连金刚手自身亦能召请，何况其他？"如是以火亦能调伏"者，以火轮亦能焚烧一切障碍。其他僵直等亦能，因于禅定与咒无碍力故。咒之实修胜禅定即忿怒钩等。其余易解。
如是何所召请？言"于铜盆内"者，以铜盆生起为六瓣莲花，其后于彼召请。忿怒尊之大小如食子。誓言和合以水。摧毒与治愈以药，即以根及手等。送往所住方者，即往草地等处。此等于食子仪轨及治病仪轨中详说。
此为《圣金刚手蓝衣续》广释第十品释。
其后当说为压制龙故之仪轨：言"其后当正说"等。以寂静事业不能调伏者，即以遍劝不能调伏。彼以何压制，即压制龙之猛咒。
咒之实修："以禅定金刚持，当从所调伏上降"者，即以咒光现忿怒尊持杖及剑、小刀、轮等，摧毁一切龙之眼等，复以兵器雨降而思其昏迷等。"下思火轮"者，即思下方及八方火燃，所调伏者住于其中。"芥子"等义，即以如所说一切物成忿怒微细等，以彼压制而击打。

 །ཁྲ་སྤྱང་ལ་སོགས་རྩ་ལྔའི་གསོབ། །གཅན་གཟན་སྣ་ཚོགས་མཆེ་སྡེར་དང་། ཞེས་པ་ནི། གཤོག་པ་ཅན་དང་། མཆེ་བ་ཅན་དང་། སྣ་ ཚོགས་ཀྱི་རྫས་ཐམས་ཅད་འཕགས་པ་གོས་སྔོན་པོའི་སྔགས་ཀྱིས་དུང་བར་བྱས་ནས་དེ་ནས་བརྡེག་ཅིང་ཁྲོ་བོ་དེ་དང་མཐུན་པར་བྱའོ།།གཅན་གཟན་སྣ་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི། མཆེ་སྡེར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནོ། །གང་གི་གཅན་གཟན་ལ་སོགས་པའི་རྫས་ ཀྱིས་གང་གི་ལུས་ལ་བྱབ་ཅིང་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དེ་དང་མཐུན་པར་བྱའོ།།དེའི་དོན་ཡང་ཐོག་མར་ལྷས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་བསྙེན་པ་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བས་གནས་ཡིད་དུ་འོང་བར་ཁུང་བུ་ཟུར་གསུམ་པ་བྱ་སྟེ། ཙནྡན་དང་། ལྡོང་རོས་ལ་སོགས་པས་སྦྲུལ་ ནག་པོའི་གཟུགས་བྱས་ནས་འགུགས་པ་སྔོན་དུ་སོང་སྟེ།གོང་གི་ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱས་ནས། ཐ་མ་ལམ་ཆེན་པོར་སྦས་ན་དེའི་སྦྱོར་བས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་རོ། །འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པའི་བཤད་ པའོ།། །།དེ་ནས་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་ནས་འཕགས་པ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཉིད་ལ་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་དབུལ། །ཞེས་པ་ནི། རང་གིས་རང་ལ་སྤྲུལ་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག ཏུ་མངོན་པར་བསྡུ་བ་མཛད་ནས་ལེགས་པར་སྤྲུལ་པས་སེམས་ཅན་འདོད་ཆགས་འདུལ་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ།།ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་མ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་མོ་དམར་མོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དྲིའི་བྱེ་བྲག་ཐོགས་པའི་ཚོགས་ཏེ། ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། བདག་ཉིད་དྲི་ཡིས་རྒྱས་མཛད་མ། ། ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲིའི་བྱེ་བྲག་གིས་ཡོངས་སུ་རྒྱས་མཛད་མ་ཞེས་བའོ། །དེ་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རང་གི་ལྷ་མོ་ལ་བོས་ནས་ཅི་བྱེད་ཅེ་ན། རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི གསང་བའི་བདག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཉེས་བར་གྱིས་ཤིག་།བདག་དང་བཅས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ་དང་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀུན་ནས་བསྐོར་ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་པ། ཧཱུཾ་མགོན་པོ་དུས་གསུམ་བདེ་བ་ཆེ། །གང་ཕྱིར་འགྲོ་བའི དབང་པོ་ཉིད།།བདག་གི་དབང་པོ་འདི་བཞེས་ལ། །ཁྱབ་བདག་དཔའ་བོ་མཉེས་བར་མཛོད། །ཅེས་བྱ་བ་དང་། བཛྲ་དྷཱུ་པེ་པཱུཾ་ཛ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྤོས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཞེས་ཤིག་པའི་དོན་ནོ།

"狐狼等五根管，诸猛兽牙爪"者，即有翼者、有牙者及种种物品，以圣蓝衣咒熏烟后击打，与彼忿怒尊相应。"诸猛兽"者，即"牙爪"等义。以任何猛兽等物涂抹其身，一切化现忿怒尊与之相应。
其义亦为：首先由圆满修持瑜伽士于悦意处作三角坑，以旃檀、龙脑香等造黑蛇形，先行召请，圆满前述仪轨后，最后藏于大路，以彼瑜伽成就寂静等。
此为《圣金刚手蓝衣续》广释第十一品释。
其后为说供养仪轨故，说"其后圣蓝衣门"等。"自身于自身供养"者，即自身变化，如是于一坛城中摄集后，以善巧变化调伏贪欲众生故。
"吽金刚焚香女"者，即手持金刚香类之红色天女众。何所作？"自性以香遍满女"者，即称为以种种香遍满一切如来自性蓝衣坛城者。如是世尊召请自身天女后何所作？大续中言"令一切如来密主坛城欢喜"，即"与我俱"之义。如是宣说已，一切天女众围绕而白言："吽主尊三世大乐，以是众生自在故，受此我等诸根已，遍主勇士愿欢喜。"及"vajradhūpe pūṃja hūṃ"（金刚香供养吽）之义，即"请受香供养"之义。

 །དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ལ་ཡང་སྦྱར་ཏེ། ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་མ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་མཐིང་ ག་ལག་ན་མེ་ཏོག་ཐོགས་བའི་ཚོགས་ཞེས་པའོ།།བདག་ཉིད་ཡོངས་སུ་བཀྲམ་མཛད་མ། །ཞེས་པ་ནི། བདག་གི་གནས་སུ་མེ་ཏོག་གི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བཀྲམ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཧཱུཾ་རྡོ་རྗེ་མར་མེ་མ་ཞེས་པ་ནི། ལྷ་མོ་མདོག་དམར་མོ་ལག་ན་མར་མེ་ཐོགས་པའི་ ཚོགས་ཞེས་པའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་དྲི་མའི་མུན་པ་སེལ་མཛད་མ། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་དྲི་ཆབ་མ་ནི་ལྷ་མོ་ལྗང་གུ་མ་ལག་ན་དྲི་སྣོད་ཐོགས་པའོ། །བདག་ཉིད་དངོས་པོ་དག་མཛད་མ། །ཞེས་པ་ནི། བདག་གི་དྲི་མར་གྱུར་པ་དག་པར་བྱེད་མ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། ། དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ། བདེ་གཤེགས་སྤྱན་རྣམས་ཚིམ་མཛད་མ། །ཞེས་པ་ནས། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་དང་། རིག་བྱའི་བར་དུ་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ལྟ་བུ་དང་། དེ་བཞིན་དུ། རྡོ་རྗེ་དུར་ཁྲོད་གསང་བ་མོ། །བདེ་གཤེགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་མཉེས། །ཞེས བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱུད་ཆེན་པོའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཡོངས་སུ་བསྟན་ནས།ད་ནི་མཆོད་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ། ཇི་སྲིད་ཐམས་ཅད་མཆོད་པ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་སྦོས་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོར་བྱས་ ཏེ་དབུལ་བའི་ཕྱིར་རོ།།ཇི་སྲིད་མཆོད་པ་བདེ་བ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི། འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་མཆོད་པ་སྟེ། དབང་པོའི་རྒྱུད་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་སྲིད་མཆོད་པ་བླ་ན་མེད། །ཅེས་པ་ནི། གསང་བའི་མཆོད་པ་སྟེ། གང་གིས་གང་ལ་དེ་ཕུལ་བ་དེ་ལ་དམ་པ་བསྐྱེད་ པའི་ཕྱིར་རོ།།མཚན་མའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་བའི་ཕྱིར། །ཇི་སྲིད་ཡང་དག་མཆོད་པ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་མཆོད་པ་དེའི་དེ་བཞིན་ཏེ་གང་གིས་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བར་ཤེས་ན་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་དག་གི་དོན་ཡང་ཐོག་མ་ཉིད་དུ་ བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ།།བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མདུན་དུ་བསམས་ལ་རྫས་ལས་བྱུང་བའམ་ཡོ་བྱད་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་དེ་བསྟོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།

如是亦应用于其他：
"吽金刚花女"者，即手持花朵之深蓝天女众。"自性遍布女"者，即于自处以花众遍布之义。
"吽金刚灯女"者，即手持灯明之红色天女众。意为"消除坛城垢暗女"。
"金刚香水女"者，即手持香器之绿色天女。"自性清净事业女

 །གཞན་ ཡང་ཀུན་དགའ་འགྱུར་བ་ཡི།།རྫས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་བཟུང་། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་ཕུལ་གྱུར་ན། །འབྲས་བུ་དམ་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སྒྱུ་མ་ཙམ་གྱི་བློ་གཏད་དེ། །རྟོག་མེད་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སྤྱད། །གང་གིས་གཞན་ལ་ཕུལ་གྱུར་ན། །རྟོག་བྲལ་འདོད་པ་ཕུན་སུམ་ ཚོགས།།མཆོད་པའི་ཚོགས་རབ་བཟུང་ནས་ནི། །གང་གིས་སྤྲོས་དང་བྲལ་བར་བྱ། །སྤྲོས་མེད་དོགས་པ་མེད་པ་ཡིས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་བར་འགྱུར། །མཆོད་པ་འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བསྟན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དམ་ཚིག་ནི། ། མཆོད་པ་ཆེན་པོ་འདི་ལ་གནས། །དེ་ཡང་དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་ཡིས། །དུས་རྣམས་ཀུན་དུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །བླ་མེད་མཆོད་པས་གཟུང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བ་ལྟ་བུའོ། །འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས། ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའི བཤད་བའོ།། །།དེ་ནས་འཁོར་ལོ་བརྒྱད་སྔོན་བྱུང་བ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྡུད་པའི་ཐབས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཞེས་པ། ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་དང་སྐུའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཞེས་སོ། །འཁོར་གྱི་ཀླུ་རྣམས་བསྡུ་མ་མཛད་ནས། །ཞེས་པ་ནི། འཁོར་ན་གནས་པའི་ཀླུ་ཐམས ཅད་འོད་ཟེར་གྱིས་སྡུད་བར་མཛད་དོ།།མེ་ཡི་འཁོར་ལོར་སྙོམས་ཞུགས་ཚེ། །ཞེས་པ་ནི། སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གནས་བརྒྱད་མེ་སྤོར་ཞེས་པའོ། །གསང་བ་མེ་ཡི་སྔགས་བཟླས་པས། །ཞེས་པ་ནི། ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཞེས་པའི་སྒྲ་དང་བཅས་པའོ། །ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། ཀླུ་རྣམས་མ་ལུས་ཚིགས་པར་མཛད། །ཅེས་པ་ནི། ཚ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའོ། །བྲལ་ནས་དཔག་ཚད་གནས་སུ་བྲོས་ཞེས་པ་ནི། བྲེ་ད་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་གནས་གཞན་དུ་བྲོས་ཞེས་བའོ། །སླད་བསྡུས་བདུད་རྩི་སྨན་གྱིས་གསོས། །ཞེས་པ་ནི། སླར་ཏིང་ངེ འཛིན་གྱི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱིས་བསྡུས་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་འབྱུང་བ་ཞེས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་བར་ཞུགས་སོ།།དེའི་ཚེ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་བཀོད་པ་ཞེས་བྱ་བར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་མ་ཐག་དེ་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་གྱིས་བདུད་རྩི་ལ་རེག་ བར་གྱུར་ཏོ།།དེ་རེག་མ་ཐག་ཏུ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདུད་རྩི་སྣང་བས་བརྒྱན་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པར་གྱུར་ཏོ། །དེའི་ཚེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
此外，若瑜伽士持取能令一切欢喜之物，供养于圆满佛陀，将获得殊胜果报。以如幻之心专注，无分别享用五甘露，若以此供养他人，离分别获圆满欲。持诸供养聚后，应当远离戏论。以无戏论无疑惑，将证得大手印。此供养即是大手印，一切圆满佛所说。一切佛之三昧耶，即住于此大供养。复次欲求悉地者，于一切时发心已，应以无上供养持。如是等文。
从《圣金刚手着青衣续广释》第十二品释文：
其后当说八轮往昔因缘。其中以摄受方便三昧地者，即以心间光明及身光明也。未摄受眷属诸龙已，是说以光明摄受一切眷属中之龙众。入于火轮等持时，为令其experiencing剧烈痛苦故，于八处燃火是也。诵密火咒者，即伴随"dahana vajra"(焚烧金刚)之声。若问有何结果？令诸龙尽皆焚烧，即experiencing热恼。离散逃至一由旬处者，即以恐惧力逃至他方世界之处。后摄受以甘露药治愈，即后以神变三昧摄受，入于甘露流生三昧。尔时一切世界成为金刚甘露庄严。方成已，彼处众生触及甘露。一经触及，一切即获得名为甘露光庄严之三昧。尔时向世尊如是启白。

 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་བ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་པས། །གང་ཕྱིར་ བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡིས།།བདག་ཅག་ཡིད་ནི་ཚིམ་པར་གྱུར། །བཅོམ་ལྡན་འདས། གསང་བ་འདི་ལས་བདག་འདས་ན། །མགོ་ནི་འགས་བར་འགྱུར་བ་དང་། །ལུས་ནི་དུམ་བུ་དུམ་བུར་འགྱུར། །རྟག་ཏུ་དམྱལ་ལ་སོགས་པར་བསྲེག་།ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ལས་བཅོལ་སོ་ སོའི་གནས་སུ་བཀོད།།ཅེས་པ་ནི། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདུས་པ་ཆེན་པོ་དེ་དག་ལ་བཀའ་སྩལ་པ། འདུས་པ་ཆེན་པོ་དག་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་ཆེན་པོ་འདི་ལས་འདའ་བར་མ་བྱེད་ ཅིག་།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་འདི་ནི་གསུང་སྙན་ལ། གསུང་ཟབ་པ། གསུང་འདའ་བར་དཀའ་བ། གསུང་དྲི་མ་མེད་པ། གསུང་ཐོགས་པ་མེད་པ། གསུང་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ནས་ཁམས གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི།རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དེ་ལ་ངོ་མཚར་ཆེན་པོ་སྐྱེས་ནས་བསྟན་བའོ། །མེ་བརྒྱད་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་ཆེ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར་བ་དང་ འཁོར་ལོ་ཅན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་འདུལ་བ་དང་།ཐོགས་བ་མེད་པའི་ལས་གཞན་ཡང་གྲུབ་བར་འགྱུར་བས། ཡོན་ཏན་གྱི་བདག་པོ་ཡོན་ཏན་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་བ་སྟོན་པའི་ཡུལ་ཡིན་པ་ཉིད་དུ་སྟོན་བའོ། །ཆུའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི། དེ་ནས་ འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཆུ་བོའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་བར་ཞུགས་སོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སྙོམས་བར་ཞུགས་མ་ཐག་ཏུ་སྐུའི་འོད་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རབ་ཏུ་འབར་བ་བྱུང་བ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཀུན་དུ་དངས་པ་ཞེས་ བྱ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་བོ་དང་།ཀུན་དུ་སྦྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་བོ་དང་། ཀུན་དུ་བསིལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་བོ་ལ་སོགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ཆུ་བོ་དཔག་ཏུ་མེད་ཅིང་བགྲང་བ་ལས་འདས་པ་ཅིག་བྱུང་ནས་ཀུན་དུ་དབུགས་ཕྱིན་པར་ བྱས་སོ་ཞེས་བྱ་བས་བསྟོད་པའི་ཡུལ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ།།གཞན་གོ་སླའོ། །རླུང་བརྒྱད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པ་ནི། དེ་ན་ཡང་འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་བི་དུ་གཡོ་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་བར་ཞུགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
一切如来之大密主，因为以大乐，令我等心意满足。世尊，若我违背此密，则头当破裂，身成碎块，恒时焚烧于地狱等处。如是启白。
安置于各自所托事业处者，即：尔时世尊告诫彼等大众说：大众当如是了知，莫违背一切如来此大密。何以故？如来此语乃悦耳语，甚深语，难违语，无垢语，无碍语，具足一切功德语等。
尔时三界胜等，于圆满佛陀之圆满事业生大稀有而示。八火轮之大自性者等，即示现为一切如来之本性，以及轮具三昧调伏一切鬼魅，及成就其他无碍事业，故示为功德主成就功德自性之境。
水等之义者：尔时圣金刚手着青衣入于名为金刚水流瑜伽之三昧。方入此三昧，即从种种色身光明中涌现炽盛甘露水，即：名为普净之金刚水流、名为普施之金刚水流、名为普凉之金刚水流等，无量无数之金刚水流涌现，令普得安息，以此示为赞叹之境。其余易解。
住于八风三昧者：复次圣金刚手入于名为微动金刚之三昧。

 །དེའི་ཚེ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདི་ཡང་ རྣམ་པ་དྲུག་ཏུ་གཡོས།རབ་ཏུ་གཡོས་ཏེ། འུར་འུར་རབ་ཏུ་འུར་འུར། ཀུན་དུ་འུར་འུར། རབ་ཏུ་འུར་འུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གཞན་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེ་ལྟར་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཚད་མེད་གྲངས་མེད་དེ་དཔག་ ཏུ་མེད་ཅིང་བགྲང་བ་ལས་འདས་པའོ།།གཞན་འདི་ལ་ནི་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱ་བ་ཉིད་དོ། །བསྡུ་བར་བྱ་བ་ཉིད་དོ། །བརྟས་བར་བྱ་བ་ཉིད་དོ། །བརྟན་པར་བྱ་བ་ཉིད་དོ། །ཡོངས་སུ་བརྟན་པར་བྱ་བ་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འདི་ནི་བསྟོད་པའི་ཡུལ་ཉིད་དུ་བསྟན་པའོ། ། དེ་ལ་བསྟོད་པ་ནི་རླུང་བརྒྱད་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བསྟན་ཏོ། །དེའི་དོན་ཡང་རླུང་བརྒྱད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་ཐོགས་པ་མེད་པ་དང་། དེ་ལ་གསུངས་པ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་པ་ཉིད་དོ། །འདི་ཡང་ཡོན་ཏན་ཇི་ལྟ་བ་ཉིད ཡིན་གྱི་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།ས་ཡི་ཏིང་འཛིན་ལ་གནས་ནས། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་བརྟན་པ་ཞེས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་བར་ཞུགས་སོ། །དེའི་ཚེ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་གོང་ཁྱེད་ ཀྱིས་ངའི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་ཚད་ཅི་ཙམ་དུ་གྱུར་བ་གསལ་བ་དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་སོ།།བཀའ་སྩལ་བ་རྫུ་འཕྲུལ་བསྟན་པའི་ཚད་ཕྱོགས་གཅིག་ཤེས་སམ། གསོལ་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་ནི་མི་ཤེས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་དེ་བཞིན་ཏེ། ངས་ སའི་འཁོར་ལོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་བར་ཞུགས་པས་སའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་གཅིག་ཀྱང་སེམས་ཅན་གཅིག་གིས་འདེགས་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ཏེ།སེམས་ཅན་བཅུས་མ་ཡིན། བརྒྱས་མ་ཡིན། བྱེ་བ་བརྒྱའི་ཆར་གྱིས་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚད་ནི་དཔག་ཏུ་མེད་ཅིང་གཞལ་དུ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་བ་ལྟ་བུའོ།།དེས་ནི་སའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བའི་ཡུལ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ། །གཞན་ནི་གོ་སླའོ། །འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་ བཤད་པ་ལས་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པའི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
尔时此世界亦六种震动，极为震动：轰轰极轰轰，普遍轰轰，极为轰轰。此外，如是菩萨摩诃萨之风轮无量无数不可计量超越计数。
其他当一心专注，当摄持，当坚固，当稳固，当普遍稳固等，此示为赞叹之境。
其中赞叹即由"住于八风三昧"等而示。其义即住于八风三昧后无碍成就一切事业，于所说彼处顶礼。此亦如是功德，非为他义。
"住于地之三昧"者：尔时世尊入于名为金刚坚固之三昧。尔时告三界胜曰："善男子，汝前所见我神变量之明了，即为智慧。"告曰："汝知神变示现量之一分耶？"奏曰："世尊，不知。"世尊告曰："善男子，如是。我入地轮三昧，一微尘亦非一众生所能举，非十众生，非百众生，非百俱胝分所能举。何以故？如来三昧之量不可计量不可测度。"等广说如是。此即示为礼敬地三昧之境。其余易解。
此乃圣金刚手青衣续广释第十三品广释。

། །།དེ་ནས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་ནས། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་བཞི་ལ དམིགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ།དེ་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི། འཁོར་གྱིས་གནོད་སྦྱིན་སྤྲུལ་པའི་གནོད་སྦྱིན་རྣམས་སོ། །ཤིན་ཏུ་ཡིད་དགའ་དང་བས་ཞུས། །ཞེས་པ་ནི། ཤིན་ཏུ་ཡིད་མགུ་བར་གྱུར་ཅིང་དང་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཞུས་པའོ། །དེའི་ལན་དུ། ཕྲ་མོའི་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡིས། ། ཞེས་པ་ནི། གང་གི་ཕྱིར་དབང་པོའི་ཡུལ་དུ་ཕྱིན་པར་དཀའ་བ་ནི་ཕྲ་མོ་སྟེ་རྡུལ་ཕྲ་མོའོ། །དེ་དང་འདྲ་བར་ཕྲ་མོའི་ཕྱིར་ན་ཕྲ་མོ་སྟེ་འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་བཞི་པོ་དེ་ལ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི་རྩ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ། པདྨ་ལྟ་བུའི་དབྱིབས་ཅན་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་ནོ། །ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར ལོ་ནི་རྩ་དྲུག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་རང་བཞིན་ནོ།།ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་འཁོར་ལོ་ནི་རྩ་བརྒྱད་པ། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའི་རང་བཞིན་ནོ། །སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ནི་རྩ་དྲུག་ཅུའི་རང་བཞིན་པ་སྤྲུལ་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཡང་ན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་སྟེ། མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་སྤྲུལ་པའི་ ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་དཔེ་བྱད་བཟང་པོའི་རང་བཞིན་ནོ།།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་བཞི་དང་། མི་འཇིགས་པ་བཞིའི་རང་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后为示圆满次第故，说"其后，吉祥金刚青衣尊"等。以微细三昧观想四种轮之三昧。入于彼等三昧者，乃眷属所化现之诸夜叉。"以极喜心净信而请问"者，即以极为欢喜且净信力而请问。
对此回答："以微细大明点"者，因难入诸根境故为微细，即微尘。如是因微细故为微细，即彼四轮。大乐轮为三十二脉，具莲花形相，为自性身之本性。受用轮为六脉，为法身之本性。法身轮为八脉，为圆满受用身之本性。化身轮为六十脉之本性，为化身之本性。
或者，大乐为三十二，即三十二相之本性为化身；受用为八十随好之本性；法轮为四种无畏与四种别别正知之本性。

 །དེ་ལས་གཞན་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འདིའི་ནང་དུ་འདུས་པར་འགྱུར་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ་མཚན་བཟང་པོ་དང་དཔེ་བྱད་དང་། དེ་བཞིན་ དུ་སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་པ་དང་།གཟུངས་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པ། ལུས་འདི་ལ་ནི་རབ་ཏུ་གནས། །གང་ཞིག་སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་འདི། །ལུས་འདི་ལ་ནི་གནས་འགྱུར་ལ། །རང་གི་རྣམ་རྟོག་ལས་ཀྱི་ཕྱིར། །དམན་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་མ་ཡིན། །དེ་བས་གསང་ དོན་འདོད་རྣམས་ཀྱིས།།བསྐྱེད་པ་ལ་ནི་གནས་པར་བྱ། །བསྐྱེད་པ་ལ་ནི་གནས་གྱུར་ནས། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ལ། །རྩེ་གཅིག་གནས་པར་གྱུར་པ་ཡིས། །ཆོས་ཀྱི་དེ་ཉིད་མཐོང་བར་འགྱུར། །གཟུང་དང་འཛིན་པ་མི་དམིགས་ཤིང་། ། བྱ་དང་བྱེད་པ་མི་དམིགས་ཏེ། །གཉིས་མེད་གཅིག་གི་ངོ་བོ་དང་། །དེ་ལས་འདས་པ་མི་དམིགས་པས། །ཆོས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བླ་ན་མེད། །གསལ་བར་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དང་། །རབ་ཏུ་གནས་པར་གྱུར་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། འདི་དག་གི་དོན་ཡང་རང་གི་ས་བོན་ལ་བརྟེན ནས།རང་གིས་ཐོག་མར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ནས་རྫོགས་པ་ལ་སོགས་པ་རིམ་གྱིས་སྙིང་པོའི་དོན་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས། གཞན་ཡང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་རང་བཞིན་འཁོར་ལོའི་འཕོ་བ་བཅུ་དྲུག་གི་རང་ བཞིན་ནོ།།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་ཐུན་བརྒྱད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ནི་དབུགས་རྒྱུ་བ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་རང་བཞིན་ནོ། །གཞན་ཡང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི་སོ་སོའི་གནས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ། །ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་བསྡུས་པའི་གནས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ ལོ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་གནས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།།སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གནས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །གཞན་ཡང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནི་གསང་བའོ། །ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་སྦྱོར་བའོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་བདེ་བའོ། །སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། ། གཞན་ཡང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་། ཚད་མེད་པ་བཞི་དང་། བསམ་གཏན་བཞི་དང་། ངེས་པར་བྱེད་པ་བཞི་དང་། ལམ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། གང་གིས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི། །འཁོར་ལོ་ཆོས་རྣམས ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
除此之外的一切诸法亦摄于此中，如所说："殊胜相好及随好，如是力与无所畏，总持三昧等诸法，悉皆安住此身中。若此佛陀功德法，皆得安住此身中，因自分别业力故，下劣众生不能知。是故欲求密义者，应当安住生起中。既住生起次第已，当修圆满次第法。于大圆满自性中，若能专一而安住，即得见到法性谛。不缘能取与所取，不缘能作与所作，无二一体之自性，超越彼等不可得，无上究竟法心要，明显证得之体验，安住究竟"等如是。
此等义理亦依自种子，始从殊胜生起次第，渐次通达心要之义，如是言说。复次，大乐为时轮之本性，受用为十六轮转之本性，法轮为八时分之本性，化身轮为六十四气息流动之本性。
复次，大乐为各别处之本性，受用轮为摄集处之本性，法轮为无二处之本性，化身轮为真如处之本性。
复次，大乐为秘密，受用轮为瑜伽，法轮为安乐，化身轮为真如。
复次，大乐等四者为四印、四无量、四禅定、四决定及四道等之本性。如所说："以彼大乐等诸轮，是为一切法自性。"

།གང་ཕྱིར་བདག་ཉིད་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །ཀུན་ལ་དབང་སྒྱུར་བདེ་བའི་མཆོག་།སངས་རྒྱས་སངས་རྒྱས་དམ་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དམ་པ་ཡང་། །གསང་བ་གཞན་ལས་རྙེད་མ་ཡིན། །དེ་བས་འདིར་ནི་ཐབས་ཀྱི་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་ བུའོ།།དེའི་ཐིག་ལེ་ནི་གང་གིས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ་ཨཱ་ལི་ཉིས་སྐོར་དང་ཧཾ་མགོ་ཐུར་དུ་བལྟས་པས་བརྒྱན་པའོ། །ལོངས་སྤྱོད་ལ་ཨཱ་ལིས་བསྐོར་བ་གཅིག་དང་། ཨོཾ་གྱེན་དུ་བལྟས་པས་བརྒྱན་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་པོའི་ཡི་གེ་བརྒྱད་དང་། ཧཱུཾ་མགོ་ཐུར་དུ་བལྟས་པས་ བརྒྱན་པའོ།།སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་ཨཱ་ལི་གཉིས་དང་། ཨོཾ་མགོ་གྱེན་དུ་བལྟས་པས་བརྒྱན་པའོ། །དེ་དག་ནི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་དང་། དམར་པོའི་ཉིད་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཅིར་སྣང་དངོས་པོ་གཅིག་ཏུ་འདུས། །ཞེས་པ་ནི། །དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་ གྱིས་བདེ་བ་དམ་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ།རྣལ་འབྱོར་གྱི་ལམ་དུ་བྱས་པའོ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱའི་ལམ་བཤད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་དཔལ་ལྡན་གོས་སྔོན་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་གཙོ་མོ་གཉིས་ སུ་མེད་པར་རོལ་པ་སྟེ།འདི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་སྲེག་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ། །བདེ་གཤེགས་གོས་སྔོན་ཅན་ནི་གསང་བ་མོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ། །རིན་ཆེན་གོས་སྔོན་ཅན་ནི་ཞི་བ་མོ་དང་གཉིས་ སུ་མེད་པར་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ།།པདྨ་གོས་སྔོན་ཅན་ནི། གཅེར་བུ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ། །ལས་ཀྱི་གོས་སྔོན་ཅན་ནི། རྒྱལ་བ་མོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ། །དེ་གང་གིས་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་གསང་བའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱང་ འདི་ལྟ་སྟེ།རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་མ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་མར་མེ་མ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་དྲི་ཆབ་མ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། གཞན་རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཕྲེང་མ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། གླུ་མཁན་མོ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། གར་མཁན་མ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། གཟུགས་ དང་།སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་དང་། རེག་བྱ་དང་། བདུད་རྩི་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་འདི་དག་གིས་ཕྱོགས་ཀུན་ནས་བསྐོར་ཏེ་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་བྱེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
由于自身是大王，统御一切最胜乐，诸佛至尊圣佛陀，以及殊胜菩萨众，非从他密而获得，是故此为最胜法。
其中明点：大乐轮以二重阿里（藏文：ཨཱ་ལི，梵文：आलि，罗马拼音：āli，意为元音）及向下朝向的吽（藏文：ཧཾ，梵文：हं，罗马拼音：haṃ）字为庄严。受用轮以一重阿里及向上朝向的嗡（藏文：ཨོཾ，梵文：ॐ，罗马拼音：oṃ）字为庄严。法轮以八初字及向下朝向的吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文：हूं，罗马拼音：hūṃ）字为庄严。化身轮以二重阿里及向上朝向的嗡字为庄严。此等应观为白轮与红轮。
"一切显现归一性"者，谓由喜等次第获得殊胜安乐，是为瑜伽道。
为说印契道故，说"复次吉祥蓝衣尊"等。住欲定者，即如来与主尊无二游戏。如是，世尊金刚蓝衣尊与火天母无二入定。善逝蓝衣尊与密母无二入定。宝生蓝衣尊与寂母无二入定。莲花蓝衣尊与裸女无二入定。事业蓝衣尊与胜母无二入定。
其大受用密天女等亦复如是：金刚焚香女、金刚花女、金刚灯女、金刚涂香女，及金刚妙欢女、鬘女、歌女、舞女，以及色、声、香、味、触、甘露女等诸天女众，周遍围绕作种种供养。

 །གཞན་དག་ལས་ཀྱང་། གང་གིས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡིས། །འཁོར་ལོ་གསང་བ་འདི་དག་བསྒོམ། །ཤེས་རབ་ཡིད་དུ་ འོང་བ་ལ།།ལེགས་བརྟགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ། །མཁས་པའི་ཆོ་ག་བཞིན་གནས་པའང་། །བྷ་ག་ལ་ནི་ལིང་ག་བཞག་།ལ་འདས་པ་ལ་མཉམ་སྦྱོར་བ། །མཆོག་གི་རྩ་ནི་གཟུགས་པར་བྱ། །གང་གིས་འདོད་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས། །ཅི་ནུས་པ་ནི་ལེགས་པར་ བྱ།།གསང་བའི་བསྲུང་བའི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཕྱག་རྒྱ་དམ་ཚིག་ལེགས་པར་བཞག་།དམ་ཚིག་རྫས་རྣམས་བསྡུ་བྱ་སྟེ། །གསང་བའི་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བླང་། །པ་ར་ག་ཏི་སྭ་ཏི་ཀ་།ཧི་ཏི་ཀེར་ཤིང་ཀ་དག་དང་། །ཧ་ན་པ་ད་ཀ་ར་ཡ། །ར་དང་ད་དང་རཱུ་བ་ཡི། །དུད་ འགྲོ་དགུག་འདྲ་སྐད་འབྱིན་དང་།།གཡས་བརྐྱང་གཡོན་པ་བརྐྱང་བ་དང་། །འོག་བཟློག་པར་དང་ཡུན་རིང་གནས། །གླུ་མ་འདྲེན་མ་སྨྲ་བ་མོ། །དྲག་མོ་འགྲོ་བ་དུང་མཁན་མ། །སྐད་སྒྲོགས་དང་ནི་ལྕེ་འབྱིན་མ། །ཀླུ་དབང་ལྗོན་ཤིང་འཕྱད་བ་དང་། །སྟེང་དུ་འབྱིན་པ་ལ་ སོགས་པ།།རོལ་པའི་སྒྲ་ཆེན་ལེགས་འབྱིན་པ། །གསང་བ་སྒྱུ་དྲ་གོ་འབྱེད་དང་། །རྒྱས་དང་གྱེན་དུ་འདྲེན་པ་དང་། །སེང་གེ་མོ་ཡི་སྤྱོད་པ་བཞིན། །གང་གིས་ལེགས་པར་རོལ་པ་ཡིས། །མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའི་འདུག་སྟངས་ཀྱི། །རིམ་གྱིས་ཡང་དག་གནས་པར་ བྱེད།།གླང་པོ་ལ་སོགས་རིགས་མཛེས་པ། །གསང་ཆེན་ཉི་མ་མཛེས་པ་ཡིན། །དེ་ཉིད་ཡང་དག་གྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བའི་རིམ་པ་འདིས་གསང་བའི་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པ་ལ། འཁོར་གྱི་གནོད་སྦྱིན་མང་པོ་ཀུན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་དང་ བྲལ་བ་རྣམས་སོ།།སྔགས་དང་དུས་དང་བརྒྱལ་བ་ནི། །དེའི་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྣམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
其他经中亦云：
以此大乐轮，
修持密轮众，
于悦意智慧，
善观作加持。
依智者仪轨，
置入莲花中，
超越而双运，
殊胜脉应固。
随力善受用，
一切诸欲乐，
以密护仪轨，
善立印誓言。
当集誓言物，
如密法受持。
帕拉嘎提斯瓦提卡（藏文：པ་ར་ག་ཏི་སྭ་ཏི་ཀ，梵文：परगतिस्वतिक，罗马拼音：paragatisvatika，意为至高圆满）
希提克尔树卡等（藏文：ཧི་ཏི་ཀེར་ཤིང་ཀ，梵文：हितिकेरशिंक，罗马拼音：hitikeraśiṅka，意为利益树）
哈那帕达卡拉雅（藏文：ཧ་ན་པ་ད་ཀ་ར་ཡ，梵文：हनपदकरय，罗马拼音：hanapadakaraya，意为足行者）
以拉、达、如巴音，
如召畜发声者，
右伸及左伸，
倒立久安住。
歌女引导女，
言说女暴女，
行走吹螺女，
高呼吐舌女，
龙王树相遇，
上举等姿态。
善发大游戏音，
开启密网门，
广大向上引，
如雌狮行止。
以善游戏故，
空行坐势中，
次第而安住。
象等美妙种，
大密日庄严，
彼即当成就。
此次第住于密行时，"众多眷属夜叉等"等句，是指离欲者。咒、时与昏厥，是彼类差别。

 །དེ་ཡང་བཤད་པ། ཆགས་བྲལ་འགྱུར་བའི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །མི་རིགས་དམན་པའི་སྤྱོད་ལ་གནས། །ལམ་ནི་གཞན་དུ་གྲོལ་བར་འགྱུར། །རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་འཛིན་པ་ རྣམས།།སེམས་ནི་རབ་ཏུ་བསྲེག་པར་འགྱུར། །གང་གིས་གསང་བ་མ་ཡིན་ཏེ། །སྐྱེ་བོའི་སྤྱོད་པས་གནས་པར་འགྱུར། །ཀྱེ་ཧོ་འདུས་པར་གྱུར་པ་རྣམས། །སྐལ་བ་མ་ཡིན་མྱུར་དུ་འོངས། །སངས་རྒྱས་རང་གི་མཚན་སྤངས་པས། །གང་ཞིག་འཁོར་བའི་བཙོན་རར་གནས། ། དེ་བས་དེ་ཡང་དེ་ཉིད་ནི། །ཀུན་དུ་བརླག་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་འདིས་ཐམས་ཅད་ཐེ་ཚོམ་དང་སོམ་ཉི་སྐྱེས་ནས་ཡིད་མི་དགའ་ཞིང་མྱ་ངན་གྱི་གདུང་བ་ཆེན་པོས་ཡོངས་སུ་གདུངས་ཏེ། དེའི་ཚེ་བསླང་སྟེ་བླ་མེད་དོན་བསྟན་ཏེ། ཞེས་པ་ནི། གཞན ཡང་།དེང་ནས་རྒྱལ་པོ་གོས་སྔོན་ཅན། །ཁམས་གསུམ་བ་ལ་ལེགས་པར་བལྟས། །ཁམས་གསུམ་རྒྱལ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཡིས། །མྱ་ངན་གདུང་བའི་འགྲོ་ཀུན་བསླང་། །ཀྱེ་མ་སངས་རྒྱས་མཛད་པ་ཆེ། །ཀྱེ་མ་མཛད་པ་མཛད་པ་ཆེ། །ཀྱེ་མ་མཛད་པ་རྨད་ དུ་བྱུང་།།ཀྱེ་མ་མཛད་པ་ཤིན་ཏུ་ཟབ། །ཀྱེ་མ་མཛད་པ་མཛད་པའི་མཆོག་།བླུན་པ་དུག་གིས་འཆི་བར་སྟོན། །ཐབས་དང་ལྡན་པ་བདུད་རྩིར་འགྱུར། །ཡང་དག་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ་བར། །བུད་མེད་ཀྱི་ནི་གནས་ན་གནས། །གང་ལ་སྙིང་པོ་རེག་འགྱུར་བ། །དེ་ལ་སྙིང་པོ་སྙིང་པོ་ འབྱུང་།།དེ་ལ་གཡོ་བ་བདེ་བ་ཉིད། །ཕོ་རྣམས་མཚན་མའི་ལམ་དུ་འབྱུང་། །ལམ་གྱི་འཁོར་ལོ་ནང་དུ་ཞུགས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཁ་ཕྱེ་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྒྱུན་དུ་འབབ། །དམན་པའི་ས་བོན་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་མིག་ཕྱེད་འགྱུར། །དཔའ་ བོ་འདི་ལ་གནས་བརྟེན་པ།།ངེས་པར་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་འཐོབ། །འདུས་པ་ཆེན་པོའི་འཁོར་དེ་དག་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སེམས་སྐྱེས། དེ་ནས་འཁོར་གྱིས་ཡིད་ཆེས་པ་དང་། དེས་པ་སྐྱེས་ནས་བསྟོད་པ་ནི། །ཀྱེ་ཧོ་གསང་བདག་གོས་སྔོན་ཅན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་སྟེ།བླ་མེད་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་རང་བཞིན་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད། གང་གིས་དེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་དེའི་ཕྱིར། དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེའི་ངང་དུ་འདོད་ཆགས་དག་པའི་བློ་ལྡན་པས། །ཞེས་པ་ནི། །འདོད་ཆགས་དང་དེའི་ཡུལ་ལ་སོགས་པའི་སྣད་བའི་ དུས་ཉིད་ན་རང་བཞིན་མེད་པའི་བློ་དང་ལྡན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
复次解说：
离欲成正觉，
住于下劣行，
解脱他道中，
诸佛教持者，
心将极炽燃。
彼非为密法，
将住凡夫行。
呜呼诸集众，
无缘速来此。
舍弃佛自相，
谁住轮回狱。
是故彼真实，
一切将毁灭。
如是次第，众生生起疑惑犹豫，心不欢喜，为大忧苦所逼恼。尔时唤醒示无上义。
复次：
从今蓝衣王，
善观三界主，
三界忿怒王，
唤醒苦逼众。
呜呼佛事大，
呜呼事业大，
呜呼事稀有，
呜呼事甚深，
呜呼事业胜。
愚者示毒死，
具方便成甘露，
正解脱众生，
安住女人处。
谁触及心要，
彼生心中心，
于彼乐动摇，
男相道中生。
入于道轮内，
开启智慧轮，
菩提心常流。
加持下种子，
开众生慧眼。
勇士依此处，
定得菩提心。
大集会眷属生起稀有大乘心。尔后眷属生起信解调柔，赞颂道："呜呼密主蓝衣者"等。
无上圆满菩提自性即一切法如是性，由彼现前故，是故称彼为如是。于彼境界中具足清净贪欲智慧者，即于贪欲及其境等显现之时，具无自性慧者。

།མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཕུལ་དུ་དབྱུང་དུ་མེད་པར་རང་དང་འགལ་བའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པས་བསྟོད་པའི་ཡུལ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ། །དེའི་བཤད་པ། གསང་བ་ཆེན་པོ་སྤྱོད་པ་ལ། ། གནས་པ་གོས་པ་ཅི་ཡང་མེད། །པདྨ་ལ་ནི་འདམ་གྱིས་བཞིན། །མཉེས་པ་ཡང་ནི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །ཆོས་རྣམས་དངོས་པོ་དང་བྲལ་བས། །དངོས་པོ་ལ་ནི་མི་གནས་ཀྱང་། །འགྲོ་བ་ཉོན་མོངས་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །དམ་པའི་སྤྱོད་པ་སྟོན་པར་མཛད། །དམན་པ་རྣམས་ལ དམན་པ་རྣམས་འགྱུར་ཀྱང་།།གང་གིས་ཁྱོད་ལ་མཆོག་ཏུ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །ཉེས་བས་ལེགས་པ་ཀུན་ལྡན་ཞིང་། །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གཏེར། །མ་སྨིན་པ་དང་མ་གྲོལ་བའི། །འཁོར་ལས་རྒྱལ་བར་བྱེད་པ་ཉིད། །སྐལ་བ་དམན་པར་གྱུར་བའི་ཕྱིར། །གསང་བ་ བདག་གིས་སྔར་མ་མཐོང་།།དེ་བས་རྒྱལ་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ལེགས་པར་སྟོན་པའི་རྫི་བོ་ལ། །གཙུག་གི་ནོར་བུས་གཟུང་བར་གྱིས། །ཞེས་པ་ནི་རིགས་པ་འདི་ལ་ཡང་། ཡང་དག་པའི་གཙོ་བོ་ལ་མངོན་སུམ་དུ་བསྟོད་པར་འོས་པ་བསྟན་པའོ། །འཕགས་པ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ ཅན་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་ལེའུ་བཅུ་བཞི་པའི་བཤད་པའོ།། །།དེ་ནས་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལ་བསྟོད་པ་མཛད་པ། གསང་བར་གྱུར་པའི་དོན་ལ་ཡིད་ཆེས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ཞིང་དགའ་བར་གྱུར་ནས་ཤེས་པའི་དོན་ཏེ། །ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ ལ་སོགས་པ་ནི་སྤྱོད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ།།འཁོར་གྱི་ཀླུ་ཚོགས་འདུལ་མཛད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཁྱད་པར་དུ་རང་གི་གདུལ་བྱ་འདུལ་བའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ། །སྣ་ཚོགས་དག་པའི་སྐུ་མངའ་ཞིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། སྤྱིར་གདུག་པ་ཅན་ ཐམས་ཅད་འདུལ་བའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པའོ།།ཇི་ལྟར་བསམ་པའི་དངོས་པོ་ཀུན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུ་གྱུར་པར་བསྟོད་དོ། །འདི་དག་གི་དོན་རྒྱས་པར་ནི་ལེའུ་དང་པོར་བཤད་ཟིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
现证菩提即是圆满智慧无可超越，断除一切自相违障碍，示为赞颂之境。
其解说：
于大密行中，
安住无染污，
如莲出污泥，
更成最胜悦。
诸法离实体，
虽不住实法，
为调伏众苦，
示现胜妙行。
于下成下已，
于汝成最胜，
过失具善德，
一切功德藏。
未熟未解脱，
令胜众眷属，
因缘下劣故，
密主昔未见。
是故胜佛王，
善说导师前，
顶珠当受持。
此理亦显示应当现前赞颂真实主尊。
此为《圣金刚手蓝衣续》广释第十四品释。
尔后众眷属赞颂眷属主尊，于密意义生信随喜欢悦而知之义。"柳树处"等，从行功德门而赞。"调伏眷属龙众"等，从特别调化所化门而赞。"具种种清净身"等，从普遍调伏一切恶者门而赞。"如所思维诸事"等，赞为一切功德之源。此等广义如第一品中已说之义。

 །བདག་གིས་དམན་པར་གྱུར་པའི་འགྲོ་བ་ཡིས། ། རྟོགས་ཕྱིར་བསྡུས་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ་འདི། བློ་དམན་གྱུར་ཕྱིར་བརྩམ་པར་མི་རིགས་ཀྱང་། །གང་ལ་གྲགས་པར་བརྟེན་ཏེ་བརྩམས་པ་འདིས། །དགེ་བ་འདི་ཡིས་འགྲོ་བའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས། །གསང་ཆེན་སྣོད་དུ་གྱུར་དང་བཟློག་པ་ཀུན། །སྣོད་གྱུར་དམ་པ་དེ་ཡི་ཞལ་མཐོང་ནས། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ ་རྣམས་ཀྱིས་འབྱོར་བར་ཤོག་།

我来为您直译这段藏文：
我为下劣众生故，
为令了解作此摄略解释，
虽因智慧浅薄不应著，
然依名闻而作此著述。
以此善业愿诸众生等，
或成大密法器或非器，
成为法器见彼尊颜已，
以诸圆满功德得富饶。
注：这是一首八句偈颂，我按照原文的对仗格式进行了翻译。每两句为一组，保持了藏文原文的韵律和对仗结构。这是典型的藏传佛教著作末尾的回向偈。

